Сюжет[ | ]
Главный герой мультфильма — глуповатый, хитрый, ленивый и жадный мужичок. К тому же, он ещё и косноязычный (не выговаривает «некоторые буквы и цифры»), очень любит пить пиво и постоянно попадает в дурацкие ситуации. К счастью, у него есть «строгая и авторитетная» жена. Вся история начинается с того, что жена посылает мужика принести из леса ёлку на Новый год. Но новогодний лес — сказочное место, полное неожиданных событий и превращений. Запутавшись в чудесах, неоднократно потеряв и снова обретя собственный облик, мужик возвращается домой ни с чем.
Сюжет разделён на две связанные истории. В основе первой истории лежит сюжет, встречающийся в сказках многих народов мира — о жадном человеке, который, увидав в лесу зайца, размечтался, как разбогатеет на пойманном звере. В итоге он ненароком вспугивает зайца криком и остаётся ни с чем. Во второй истории жена снова посылает мужика за ёлкой, и он натыкается на избушку на курьих ножках, внутри которой находит волшебную палочку и, неумело применяя её, переживает множество превращений, но никак не может получить первоначальный облик.
Фильм заканчивается словами рассказчика о том, как мужик в третий раз ходил за ёлкой и наконец добыл её. Но поскольку это было уже весной, он отнёс ёлку обратно.
Работа над фильмом[ | ]
Во время выступления в передаче «Вокруг смеха» композитор Григорий Гладков рассказывал, что мультфильм имел первоначальное рабочее название «Ёлки-палки, лес густой», а главным героем в нём был дворник из «Пластилиновой вороны». Потом визуальную концепцию главного персонажа пришлось доработать, впрочем, как и название.
Режиссёр безуспешно со скандалами пытался протолкнуть свой сценарий. Уже вначале Татарскому не давали начать работу над этим фильмом, заставляя снимать мультфильм о пионерах, собирающих металлолом. В конце концов он пошёл на уловку — заявил, что будет снимать фильм про Владимира Ленина, причём две недели добивался права снять этот мультфильм, попутно добавив, что картина будет экранизацией произведения Михаила Зощенко. Под таким безапелляционным натиском чиновники сдались и согласились на первоначальный сценарий, лишь бы не затрагивать запрещённую тему.
Интересно, что в финальных титрах Садальского не указали. Перед сдачей мультфильма до председателя Гостелерадио Сергея Лапина дошли сведения, что Садальский был задержан в ресторане гостиницы «Космос» с иностранной гражданкой (по словам самого Станислава Юрьевича, это была его двоюродная бабушка, гражданка Германии). В качестве наказания за общение с иностранцами фамилию актёра убрали из титров.
По словам Гладкова, характерный «крякающий» звук в некоторых композициях мультфильма был создан с помощью музыкального инструмента из класса рожков под названием казу
. Объясняя композитору, какой должна быть финальная музыкальная тема, Татарский сказал: «Под эту мелодию нас будут хоронить!» Так и вышло: тема из мультфильма «Падал прошлогодний снег» звучала на похоронах режиссёра.
Несмотря на отчаянное сопротивление режиссёра и сценариста, мультфильм «Падал прошлогодний снег» был отправлен «на доработку». Его пришлось заново смонтировать и местами переозвучить. Режиссёр Александр Татарский вспоминал: «На сдаче „Снега“ у меня было предынфарктное состояние. Мне заявили, что я неуважительно отношусь к русскому человеку: „У вас всего один герой — русский мужик, и тот идиот!..“»
«Имя Станислава Садальского убрать из титров»
Авторам мультфильма в работе над образом деревенского мужичка помогли телефонные розыгрыши. Гладков рассказывал: «У Саши Татарского и Ковалева была пленка, которую они назвали «Дегенерат у телефона», на нее они записывали разговоры с советскими чиновниками».
Однако проблемы не отстали от Татарского и после того, как мультфильм находился на стадии готовности. На озвучку пригласили актера Стаса Садальского, однако авторы были вынуждены убрать его имя из титров. И на это была причина, причем, с современной точки зрения, весьма абсурдная. Станислав вырос в детском доме, и всю свою жизнь он мечтал разыскать родственников. В семидесятых он нашел свою двоюродную бабушку, которая эмигрировала в Германию еще в 1917 году. Им удалось встретиться, и после этого Станиславу запретили выезжать за границу. По этой причине авторам и сказали убрать его имя из титров. Такое вот наказание. Однако зрители узнали этот голос.
«Вредные привычки» в отношениях. Желание управлять всем играет против нас
Девушка изобразила свою самоизоляцию с котом в Риме
Астрологи назвали 6 самых жизнерадостных знаков зодиака
Первые проблемы с цензурой у Татарского
Люди, которые занимались цензурой, уже давно присматривались к Татарскому. К нему возник ряд вопросов еще в то время, когда он работал над своим первым мультфильмом «Пластилиновая ворона». Ему дали добро на съемки в порядке исключения, вроде как пошли на уступки за то, что он участвовал в разработке анимационных заставок к Олимпиаде в 1980 году.
Однако после того как проект был готов, его назвали «идеологически безыдейным» и не разрешили выпускать к показу. Однако вопреки запрету Ксения Маринина и Эльдар Рязанов выпустили мультфильм в эфир.
В магазине такие стоят кучу денег: подставки под стаканы из деревяшки и смолы
Сомбрерро, фигуры людей на священной земле Навахо создала сама природа (фото)
Туристов стало меньше, и обезьяны вышли добывать пищу самостоятельно: видео