10 лучших цитат из фильмов стэнли кубрика

Это моя винтовка таких винтовок много но эта моя текст

Близнецы Грейди — Сияние

«Привет, Дэнни. Поиграй с Мы. Поиграй с нами, Дэнни. Навсегда, и всегда, и всегда.»

Вероятно, все еще вызывающий кошмары повсюду, когда молодой Дэнни Торранс заворачивает за угол «Оверлука» на своем большом колесе и обнаруживает двух девочек-близнецов, смотрящих на него посреди зала, Кубрик показывает одну из своих самых ужасающих сцен. Диалог навсегда преследует.

Что делает эту цитату такой тревожной, так это то, как Кубрик пересекает видения Дэнни о молодых девушках, лежащих в луже крови, и возвращается к невинной цитате, призывающей Дэнни сыграть их призраков. Один из самых страшных моментов ужасов всех времен подчеркивается жуткими цитатами.

Президент Маффли — Доктор Стрейнджлав

«Джентльмен, здесь нельзя драться. Это Военная Комната!»

Ужасно-черная комедия Кубрика об антиутопической ядерной войне настолько абсурдна, насколько это возможно, а Питер Селлерс затмевает всех в три разные роли. Поскольку сдержанный президент США Маффли постоянно теряет самообладание во время разработки стратегии в военной комнате, он отпускает уморительную лицемерную шутку, которая поражает суть идеи фильма.

Когда два высокопоставленных лица чуть не подрались из-за разногласий по поводу того, как предотвратить ядерную войну, президент пытается навести порядок и приличия в сверхсекретном пространстве. Представление о том, что нельзя драться в тепле, каким бы верным оно ни было, прекрасно воплощает глупое чувство абсурдного юмора, которым наполнен весь фильм.

А вот современный вариант «молитвы морпеха»

Ничего кстати общего с тем что было в FMJ

This is my rifle. There are many like it, but this one is mine.

My rifle is my best friend. It is my life. I must master it as I must master my life.

My rifle, without me, is useless. Without my rifle, I am useless. I must fire my rifle true. I must shoot straighter than my enemy who is trying to kill me. I must shoot him before he shoots me. I will.

My rifle and myself know that what counts in this war is not the rounds we fire, the noise of our burst, nor the smoke we make. We know that it is the hits that count. We will hit.

My rifle is human, even as I, because it is my life. Thus, I will learn it as a brother. I will learn its weaknesses, its strength, its parts, its accessories, its sights and its barrel. I will ever guard it against the ravages of weather and damage as I will ever guard my legs, my arms, my eyes and my heart against damage. I will keep my rifle clean and ready. We will become part of each other. We will.

Before God, I swear this creed. My rifle and myself are the defenders of my country. We are the masters of our enemy. Weare the saviors of my life.

So be it, until victory is America’s and there is no enemy, but peace!

Это моя винтовка. Таких винтовок много, но эта-моя.

Да будет так до тех пор пока Америка не победит и не останется больше врагов и не установится мир на земле!

У Кубрика было проще, то есть абзацев про «счет на убитых» и про матчасть просто не было, появилась фраза «до тех пор пока Америка не победит. «

Саундтрек

Ниже представлена ​​музыка, использованная в « Цельнометаллической оболочке », в том порядке, в котором ее можно услышать на протяжении всего фильма. Они не совпадают с треками, содержащимися на официальном компакт-диске с саундтреками Full Metal Jacket Original Motion Picture Soundtrack . Финальная тема « Paint It Black » группы Rolling Stones и « Mickey Mouse Club March» Уолта Диснея отсутствуют на компакт-диске, а « I like it like that » Криса Кеннера и « Transition » Эбигейл Мид отсутствуют в фильме. Многие треки в саундтреке написаны Эбигейл Мид, дочерью Стэнли Кубрика.

  • Следы
    • Начальная тема: Привет, Вьетнам — Джонни Райт
    • Пэррис-Айленд — Эбигейл Мид
    • Гимн морской пехоты — Группа Голдмана
    • Леонард — Эбигейл Мид
    • Эти ботинки созданы для прогулок — Нэнси Синатра
    • Часовня любви — Кубки Дикси
    • Руины — Эбигейл Мид
    • Шерстяной хулиган — Сэм Притворщик и фараоны
    • Атака — Эбигейл Мид
    • Surfin ‘Bird — Мусорщики
    • Время приостановлено — Эбигейл Мид
    • Снайпер — Эбигейл Мид
    • Марш Клуба Микки Мауса — Уолт Дисней
    • Финальная тема: Paint It Black — Rolling Stones
  • Мне нравится это так — Крис Кеннер (только компакт-диск)
  • Переход — Эбигейл Мид (только компакт-диск)

Производство

Режиссер Стэнли Кубрик предпочел реконструировать Вьетнам на съемочной площадке недалеко от Лондона, импортировав триста пальм из Испании . Финальная сцена битвы при Хюэ была снята в Сассексе , на заводе по производству сносного газа в районе Бектон.

Всех азиатских персонажей играют английские характерные актеры вьетнамского происхождения. Сержанта Хартмана играет бывший инструктор морской пехоты Рональд Ли Эрми , который ушел в отставку в начале -х годов по состоянию здоровья и поселился на Филиппинах , чтобы стать характерным актером и пилотом вертолета. Эрми также снялся в фильме Фрэнсиса Форда Копполы « Апокалипсис сегодня » в знаменитой сцене штурма вертолета; Первоначально по заказу Кубрика в качестве военного консультанта, затем он был нанят в качестве переводчика за его выдающиеся ораторские способности. Бюджет фильма составил 30 миллионов долларов .

Стрельба

Съемки длились около года, с 27 августа 1985 года по 8 августа 1986 года, а бюджет фильма составил около 30 миллионов долларов, а сборы на рынке Северной Америки превысили 46 миллионов долларов. Первоначально первым блоком съемок были военные сцены и наступление на Тет, что позволило актеру Винсенту Д’Онофрио набрать вес более 30 кг, чтобы лучше всего изобразить роль неуклюжего и толстого солдата. сцены, отснятые последними, а затем вставленные в монтаж как первая часть фильма.

Среди основных локаций можно отметить:

  • RAF Swinderby , Bassingbourn Barracks , Epping Forest и Parris Island для тренировочных сцен;
  • газовый завод Бектон в Бектоне , для сцен руин Huế ;
  • Собачий остров для сцен Да Нонга ;
  • Норфолк Бродс ;
  • Клифф в Кенте , для различных сцен во Вьетнаме .

Некоторые сцены также были сняты на студии Pinewood Studios в Ивер-Хит , Бакингемшир .

Алекс ДеЛарж — Заводной апельсин

«Добро — это то, что нужно выбирать. Когда человек не может выбирать, он перестает быть Чувак.»

После восстановления своего имиджа и избавления от склонности к насилию , Алекс наконец, кажется, совершает огромный умственный прорыв в конце A Clockwork Orange. После мучительных методов привития нравственности Алексей наконец прозревает.

Тематически эта цитата чрезвычайно важна, поскольку она знаменует собой реальный процесс исцеления проблемного главного героя. Раньше он чувствовал, что его насильственные побуждения были первобытными и инстинктивными, но теперь он знает, что значит быть цивилизованным.

Рядовой Джокер — Цельнометаллическая оболочка

«Мертвые знают только одно: лучше быть живым».

В то время как R. Ли Эрми произносит запоминающиеся, но крайне неуместные цитаты в роли сержанта-строителя в мрачном комедийном фильме о войнеЦельнометаллическая оболочка, это философские размышления Рядового Джокера (Мэттью Модайн), которые действительно находят отклик больше всего. Лучшее наступает, когда он хоронит солдат в огромной могиле во время войны во Вьетнаме.

Джокер произносит фразу отрезвляющим тоном, когда тела покрыты известью. Конечно, у мертвых нет воспоминаний, что делает эту фразу особенно запоминающейся, а также усиливает поэтические выражения самого Джокера.

Билл Харфорд — С широко закрытыми глазами

«And No Dream Is Ever Just Just Мечта.»

Основано на новелле под названием Traumnovelle, что переводится как Dream Story, многое из того, что происходит в Eyes Wide Заткнись можно считать одним долгим сном главного героя Билла Харфорда (Том Круз). После того, как его жена Элис (Николь Кидман) признается в своих сексуальных фантазиях, Билл бродит по ночам в эротической одиссее в поисках мести. Однако на каждом шагу ему отказывают.

В финальной сцене Билл, наконец, признает, что, хотя он сейчас полностью проснулся, сны имеют глубокие последствия, нравятся они кому-то или нет. Признавая, что «ни один сон не является просто сном», он признает, что он и Алиса должны продолжать работать над своим браком в реальной жизни, иначе они не продлятся в будущем.

Андрей Озорнин

На фото — полковник Anthony Joseph Drexel Biddle во время штыковой тренировки морпехов в 1943 году.Верный приверженец и адепт методики «My Rifle: The Creed of a US Marine»,разработанной William H. Rupertus и популяризированной многими фильмами,таким образом он проверял готовность своих солдат к непосредственной битве.

Вот ещё статья про него. К сожалению, на английском.

Если не смотрели, то вот эти строки:This is my rifle. There are many like it, but this one is mine. My rifle is my best friend. It is my life. I must master it as I master my life. My rifle, without me, is useless. Without my rifle, I am useless. I must fire my rifle true. I must shoot straighter than my enemy who is trying to kill me. I must shoot him before he shoots me. I will. My rifle and myself know that what counts in this war is not the rounds we fire, the noise of our burst, nor the smoke we make. We know that it is the hits that count. We will hit. My rifle is human, even as I, because it is my life. Thus, I will learn it as a brother. I will learn its weakness, its strength, its parts, its accessories, its sights and its barrel. I will keep my rifle clean and ready, even as I am clean and ready. We will become part of each other. We will. Before God I swear this creed. My rifle and myself are the defenders of my country. We are the masters of our enemy. We are the saviors of my life. So be it, until victory is America’s and there is no enemy, but Peace.

Джек Торранс — Сияние

«А вот и Джонни!»

Теперь общеизвестно, что Джек Николсон импровизировал СияниеСамая культовая линия сериала, в которой высмеивается ночной телеведущий Джонни Карсон, когда Джек Торранс пытается убить свою жену Венди топором в ванной. Жесткий кадр и маниакальная ухмылка на лице Торранса делают эту фразу такой пугающей.

Хотя Дэнни, повторяющий «redrum» (убийство, написанное задом наперёд), добавляет драматического ужаса эпизоду, это странная смесь манерной манеры. Юмор, который Торранс выбирает в своем наиболее убийственном проявлении, вызывает в сознании такой резкий контрапункт. Эта сцена настолько известна, что неоднократно упоминалась в других фильмах.

Актеры и персонажи

  • Рядовой, а потом сержант Джеймс Т. «Шутник» Дэвис (Мэттью Модайн) — протагонист, дерзкий и острый на язык (за что и получил прозвище Шутник, в оригинале Joker), режущий правду-матку и вообще имеющий стальные яйца. Также он верный товарищ и в целом добродушный малый. Хороший парень, короче.
    • Крутой ботан — носит очки и знаком с работами Карла Юнга. К тому же он стал журналистом, которому интеллект более необходим, чем простому солдафону.
    • Бесстрашный журналист — не боится как ради добычи острого материала лезть в самое пекло на передовой, так и спорить с редактором по поводу фальсификации и лжи в прессе.
    • Бронебойный ответ — мастер давать такие ответы и затыкать своих оппонентов по словесным перепалкам. Досталось многим, в том числе и самому Хартману. Тот заценил и сразу зауважал Шутника.
  • Рядовой Леонард «Куча» Лоуренс (Винсент д’Онофрио) — милый и смешной рохля и слабак, неизвестно как и зачем оказавшийся на острове Пэррис-Айленд в качестве будущего морского пехотинца. Перевоспитать его не удалось, окончилось все трагически.
    • Рыхлый пухлик. Лишний вес + слабая физическая подготовка = никудышный морпех.
    • Устоявшийся неточный перевод: на самом деле его прозвище — не Pile («куча»), а Gomer Pyle — в честь деревенского простака из старой американской комедии. Но «рядовой Куча» — действительно неплохая находка переводчика (нет, не Дмитрия Пучкова — пиратские переводы с «рядовым Кучей» ходили задолго до Гоблина).
  • Комендор-сержант Хартман (Рональд Ли Эрми) — самый известный герой фильма (при этом не протагонист), настоящий ходячий мем. Сержант Зверь, кодификатор и наиболее яркий представитель образа в мировой культуре — круче пока не было никого. Гроза всех слабаков и маменькиных сынков, который не любит никого, кроме морской пехоты, и готов на все ради того, чтобы регулярно поставлять в ее ряды настоящих убийц. Щедро раздает клички своим подопечным и так удачно их подбирает, что те их сохраняют даже после прощания с учебкой. С хрустом пожирает реквизит.
    • Матомная бомба — единственный язык для общения с молодёжью, который он признаёт. Там не одна бомба, а целая матомная война.
    • Вырежу сердце ложкой — а заодно запугивает новобранцев, иногда перегибая палку и выдавая сущие нелепицы типа «Откручу голову и насру в горло» либо «Выдавлю глаза и трахну в череп».
    • Лицемер — отпускает такие жуткие непристойности в адрес Девы Марии, что у любого верующего сразу начинают кровоточить уши. Но стоит Шутнику заикнуться о том, что он в эту самую Деву Марию не верит, как сержант сразу впадает в неописуемую ярость. Получается смешно.
  • Рядовой, а затем сержант Роберт «Ковбой» Эванс (Арлисс Ховард) — лучший друг Шутника, родом из Техаса, кто более всего на него похож, первый же врубается в его шутки и смеется над ними. И тоже носит очки.
  • Рядовой первого класса Рафтерман (Кевин Мейджор Ховард) — помощник Шутника, как военного журналиста, парень с не выветрившимся еще из головы романтизмом, мечтающий о «настоящем деле» и переживающий, что пропускает тут в тылу самое интересное.
  • Рядовой Животное или Зверюга (Animal Mother) (Адам Болдуин) — громила и силач, увешенный пулеметными лентами, с пулеметом М-60 на плече, гордость отряда Похотливых Кабанов. Вспыльчивый и импульсивный, не любит много думать, предпочитает действовать. Вместе с тем отчаянный храбрец и верный товарищ.

И другие герои.

Сюжет

Пэррис-Айленд, Южная Каролина , июнь г. В тренировочном лагере морской пехоты молодые люди, призванные на войну во Вьетнаме , поручаются грубому и безжалостному сержант-майору Хартману , который подвергает их очень тяжелой физической подготовке, обращаясь к ним с унизительными оскорблениями и неблагородными прозвищами. Главные герои рассказа — студент «Джокер», начинающий военный журналист, его техасский друг «Ковбой» и деревенский и тучный «Бал Лардо», который больше других становится объектом непрерывных притеснений инструктора из-за его неуклюжесть и его детское отношение, непригодное для военной жизни.

Однажды у Джокера возникают разногласия по религиозным вопросам с Хартманом, но на удивление сержант вместо того, чтобы наказать его, ценит его храбрость и выдвигает на роль командира группы. После очередной недисциплинированности Палла ди Лардо сержант решает, что с этого момента, когда Палла ди Лардо совершит ошибку, считая своих товарищей виновными в том, что они недостаточно мотивировали его, он будет наказывать уже не его, а весь взвод. Однажды ночью призывники, которым надоело отбывать немотивированные наказания по вине Палла ди Лардо, подвергают его « красному кодексу », избивая его мылом, завернутым в полотенца; также участвует сопротивляющийся Джокер, единственный, кто, кажется, проявляет человеческое отношение к Лардо Боллу.

С этого момента новобранец, кажется, значительно улучшается в военной деятельности, демонстрируя отличные навыки стрельбы, к большому удовольствию своего начальника, однако за счет своей ясности и психического здоровья, до такой степени, что он начинает разговаривать со своей винтовкой, как будто это была его невеста (все они должны были дать своей винтовке женское имя и относиться к ней как к своему лучшему другу, но Лардо Болл явно преувеличивает). Несмотря на недоумения Джокера и Ковбоя, Хартман в конечном итоге находит Ларда Болла подходящим на роль Морского пехотинца.

В конце тренировочного курса, в ночь перед отъездом во Вьетнам , Джокер дежурит в качестве стюарда и находит внутри ванной комнаты Лардо Болла, который с демоническим видом берет в руки винтовку М14 , заряженную пулями из цельнометаллической оболочки . Полностью лишенный смысла Болл Лардо начинает громким голосом декламировать кредо стрелка , будя Хартмана, который приходит в ванную и, разозлившись, в сотый раз оскорбляет его: призывник в ответ стреляет прямо в грудь сержанта, убив его, и сразу же после покончив с собой, застрелившись из того же оружия, на глазах у изумленного Джокера.

Несколько месяцев спустя Джокер оказывается во Вьетнаме в качестве журналиста военного журнала Stars and Stripes . Уставший от однообразия тыла и раздосадованный военной цензурой, применяемой к его статьям, он попросил и добился направления воевать на передовую на Хюйском фронте во время Тетского наступления в январе 1968 года. Вместе с фотографом Рафтерманом, нетерпеливым из-за военных эмоций он присоединяется к команде Horny Pigs, где находит Ковбоя и знакомится с другими молодыми морскими пехотинцами, все они обусловлены и преобразованы ужасами войны.

Во время патрулирования Ковбой и два других товарища по взводу, Док и Эйтболл, убиты выстрелами вьетконговского снайпера , которым оказывается смертельно раненная совсем юная девушка. Исчезнув всякое чувство мести за убитых товарищей, чувствуя лишь желание не причинять ей страданий, Джокер наносит ей смертельный удар, делая ее своей первой подтвержденной жертвой и заслуживая уважение других солдат.

Оставшиеся члены патруля возвращаются на базу, продвигаясь по горящим руинам, напевая Марш Микки Мауса , в мрачном и сюрреалистическом финале.

( АН )

«… Я в мире дерьма. Да, но я жив. И я не боюсь».

( ИТ )

«…конечно, я живу в мире дерьма, да. Но я жив… и мне уже не страшно».

( Голос Джокера за кадром, когда патруль возвращается на базу )

Цитаты [ править ]

Комендор-сержант Хартман

У меня здесь нет расовой дискриминации. Мне насрать на черножопых, на жидов, на макаронников и на латиносов. Вы все здесь — одинаково никчёмны.

Ваши души могут принадлежать Иисусу, но ваши задницы всегда будут принадлежать морской пехоте.

— Откуда ты, солдат?— Из Техаса, сэр!— Из Техаса призывают только быков и пидорасов. Рогов у тебя нет — так что выбор у тебя невелик.

— Ты! У твоих родителей есть живые дети? — Сэр, да, сэр! — Готов поспорить, они об этом жалеют! Ты такой страшный, что мог бы стать шедевром современного искусства.

—You! Did your parents have any children that lived? — Sir, yes, sir! — I bet they regret that! You’re so ugly you could be a modern art masterpiece!

Рядовой Куча… Не разбивай к хуям моё любящее сердце, только не падай! (с учебного препятствия)

Сегодня вы, блевотина ходячая, будете спать со своими винтовками! Вы дадите винтовкам женские имена! Потому что никаких других кисок вам не достанется! Прошли те времена когда вы совали пальцы своим подружкам под розовые трусы! Отныне вы женаты на этом оружии из дерева и железа! И вы будете ему верны!!

Tonight… you pukes will sleep with your rifles! You will give your rifle a girl’s name! Because this is the only pussy you people are going to get! Your days of finger-banging old Mary Jane Rottencrotch through her pretty pink panties are over! You’re married to this piece, this weapon of iron and wood! And you will be faithful!!

Сегодня Рождество. В 9 часов 30 минут начнётся волшебное шоу. Капеллан Чарли расскажет о том, как свободный мир победит коммунизм с помощью Бога и нескольких морских пехотинцев.

Today. is Christmas! There will be a magic show at zero-nine-thirty! Chaplain Charlie will tell you about how the free world will conquer Communism with the aid of God and a few Marines!

Джеймс Т. «Шутник» Дэвис

«Шутник»: Я хочу выдавить свой тюбик на фотографию твоей сестры. Что ты за это хочешь? «Ковбой»: А что у тебя есть.

ночью в общем туалете казармы «Куча» (заряжает винтовку) зловещим голосом: Привет, Шутник. «Шутник»: Это боевые патроны? — Семь. Шестьдесят. Два. Миллиметра. Цельная. Металлическая. Оболочка. — Леонард, если Хартман поймает нас здесь, мы оба окажемся по уши в дерьме… — А я. и так по уши. в ДЕРЬМЕ!

Другие

Colonel: Marine, what is that button on your body armor? Private Joker: A peace symbol, sir! — Where’d you get it? — I don’t remember, sir! — What is that you’ve got written on your helmet? — «Born to kill,» sir! — You write «Born to kill» on your helmet, and you wear a peace button. What’s that supposed to be, some kind of sick joke? — No, sir! — What is it supposed to mean? — I don’t know, sir! — You don’t know very much, do you? — No, sir! — You better get your head and your ass wired together, or I will take a giant shit on you! — Yes, sir! — Now answer my question or you’ll be standing tall before the man! — I think I was trying to suggest something about the duality of man, sir! — The what? — The duality of man. The Jungian thing, sir! — Whose side are you on, son? — Our side, sir! — Don’t you love your country? — Yes, sir! — Then how ‘bout getting with the program? Why don’t you jump on the team and come on in for the big win? — Yes, sir! — Son, all I’ve ever asked of my Marines is for them to obey my orders as they would the word of God. We are here to help the Vietnamese, because inside every gook there is an American trying to get out. It’s a hard-ball world, son. We’ve gotta try to keep our heads until this peace craze blows over!

Отсылки к фильму

Фильм цитируется и пародируется достаточно много где, например:

  • «Black Lagoon» пестрит отсылками к работам многих авторов вроде Родригеса и Тарантино, в том числе и сюда.
  • «Full Metal Panic» пародирует некоторые моменты отсюда.
  • Манга «Marine corps Yumi» — сцена с именованием винтовок, да и вообще часть с учебкой. Главный инструктор героинь — вполне себе Хартман в юбке.
  • «Астерикс и Обеликс: Миссия Клеопатра» — некоторые сцены в римском военном лагере отчётливо пародируют фильм.
  • Игорь Поль «Ангел-Хранитель 320». Первая половина книги нашпигована отсылками к FMJ, а сам штаб-сержант Кнут — натуральная калька с Хартмана. Правда потом он наглядно показывает, что он еще и Сержант Кремень. И да, песня «Клуба Микки Мауса» все еще является древним и уважаемым гимном Морской Пехоты.
  • Джон Скальцы «Война Стариков»(«В бой идут одни старики»). ГГ — отсылка к Шутнику. Он тоже был газетчиком и рекламщиком. А местный Сержант Зверь резко деконструирует образ Хартманна — тот действительно ненавидит своих подопечных, с их мешками житейского опыта и очень короткой жизнью (по статистике только 1 из 10 доживет до отставки).
  • Видеоигра «Hogs of War», от обложки до типажей.
  • Некоторые фразы из фильма использовались группой Swollen Members в песне «Ambush».
  • Фразы вьетнамской проститутки были использованы хип-хоп проектом 2 Live Crew в треке «Me So Horny».
  • Южный Парк, полнометражный фильм «Большой, длинный, необрезанный» — среди песен, распеваемых солдатами, которые готовятся к отправке на войну с Канадой, есть и «Сам не знаю, но молва идет. П…да у канадки холодней чем лед». В оригинале, в песенке, придуманной Хартманом, не канадка, а эскимоска.
  • Hellsing — «Дикие Гуси» тоже знают похабную песенку про эскимоску, и любят распевать её на тренировках, чтобы потроллить приставленную к ним Серас.
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
На позитиве
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: