Цитаты из книг джейн остин, гордость и предубеждение на английском языке (с переводом и озвучиванием)

Гордость и предубеждение: 15 самых запоминающихся цитат, ранжированные

Цитаты Джейн Остин: 1-й леди английской литературы

Джейн Остин (Jane Austen) — выдающаяся английская писательница романистка, прославившаяся остроумным и проницательным изображением провинциального общества.

Ее роман «Гордость и предубеждение» занимает первое и почетное место в списке самых популярных женских романов, изданных за последние 100 лет.

А на родине писательницы этот же роман провозглашен лучшей книгой всех времен и народов.

Джейн Остин родилась 16 декабря 1775 года в Стивентоне (графство Гэмпшир), в семье священника.

В доме священника бытовали совсем не чопорные нравы, там устраивали любительские спектакли; с увлечением читали романы, когда чтение романов еще считалось занятием сомнительным; восторженно слушали юношеские комические сочинения Джейн.

Не получив почти никакого формального образования, Джейн много читала и уже в четырнадцать лет могла сочинять забавные и назидательные пародии на различные признанные образцы литературы 18 века — от сентиментальных романов до «Истории Англии» О. Голдсмита.

Джейн Остин всю жизнь провела в своем родном поместье, но вела активную переписку со своими братьями и их женами, которые видели события французской революции, войны с Наполеоном, войны за независимость Индии.

Именно тогда были пересмотрены и подготовлены к изданию «Чувство и чувствительность», «Гордость и предубеждение» и написаны три последних завершенных романа — «Мэнсфилд-Парк», «Эмма» и «Доводы рассудка».


Кадр: фильм «Разум и чувства (Sense and Sensibility)»

В современности, произведения Джейн Остин не только становились основой сюжетов многих фильмов, но и вдохновляли режиссеров на создание производных картин.

Например, «Джейн Остин на Манхэттене», «Бестолковые», «Гордость и предрассудки», «Невеста и предрассудки», «Жизнь по Джейн Остин» и т. д. Творчество Джейн Остин обязательно для изучения во всех колледжах и университетах Великобритании.

Сегодня Notagram отобрал 20 лучших цитат Джейн Остин, которые по праву наделяют ее титулом первой леди английской литературы.

  • Женщины придают слишком большое значение единственному восхищенному взгляду. А мужчины стараются их в этом заблуждении поддержать.
  • Лак и позолота каких только пятен не скрывают!
  • В мире не найдется столько богатых мужчин, сколько красивых женщин их заслуживает.
  • Конечно, любовь желательна, но деньги почему-то всегда необходимы.
  • Человек, которому некуда девать собственное время, всегда без малейшего зазрения совести посягает на чужое.

Кадр: фильм «Джейн Остин (Becoming Jane)»

  • Пренебрежение здравым смыслом — верный путь к счастью.
  • Мы должны прощать эгоистов. Они неизлечимо больны.
  • Если не считать замужества, всякой барышне больше всего нравится время от времени страдать от несчастной любви. Это занимает ее мысли и придает ей интересность в глазах подружек.
  • Уж лучше вообще не иметь мозгов, нежели находить им дурное применение.
  • Одной половине человечества всегда непонятно, почему что-то нравится другой.

Кадр: фильм «Джейн Остин (Becoming Jane)»

  • Если возникли неприятности, будьте уверены, что мужчина останется в стороне.
  • Вспоминай что-нибудь только тогда, когда это доставляет тебе удовольствие.
  • Обрученная женщина всегда милее необрученной. Она довольна собою. Ее треволнения позади, и она может на всех подряд испытывать свои чары.
  • Если женщина в белом, она никогда не может быть слишком нарядной.
  • Как мало подлинного счастья ждет супружескую чету, соединившуюся под влиянием страстей, которые оказались более сильными, чем чувство ответственности и долга.

Скульптор Адам Руд презентует макет первого памятника Джейн Остин, который появится в британском городе Бэйзинсток к 200-летию со дня ее смерти.

  • Человек может быть гордым, не будучи тщеславным. Гордость скорее связана с нашим собственным о себе мнением, тщеславие же — с мнением других людей, которое нам бы хотелось, чтобы они составили о нас.
  • Холостяк, если он обладает солидным состоянием, должен настоятельно нуждаться в жене, такова общепризнанная истина.
  • Для чего мы живем, как не для того, чтобы потешать наших соседей и, в свою очередь, смеяться над ними?
  • Кто интересуется танцами, тому ничего не стоит влюбиться.
  • Я не требую, чтобы люди были милы со мной; это избавляет меня от труда нравиться им.

Смысл

Идея романа заключается в том, что все наши людские предрассудки не имеют значения, когда дело касается любви. Человек отчаянно забивает голову этими вирусами, отравляющими всякие чувства. Если разобраться во всем этом, то остаются только эмоции. И это самом главное. Мистер Дарси, как и Элизабет Беннет, запутались в собственной гордости и предубеждениях, но, сумев преодолеть их, стали абсолютно счастливы.

Кроме того, писательница вложила в свою героиню волевые черты характера, показав дамам своего века пример. Элизабет знает себе цену, несмотря на бедность семьи. Она не собирается торговать собой на ярмарке невест, лишь бы устроиться побогаче. Ею движет достоинство, о котором она ни на минуту не забывает. Эта женщина свободна от алчности и влияния со стороны. Изобразив такую добродетельную и независимую героиню, автор преподал урок своим современницам, который не грех повторить и сегодня, ведь нас подчас окружают меркантильные и ведомые девушки, готовые на все ради продвижения по социальной лестнице.

Другие цитаты гордости и предубеждения

41. «… красивым молодым мужчинам должно быть на что жить, так же как на равнине». — Гордость и предубеждение

42. «Меня больше не удивляет, что вы знаете только шесть опытных женщин. Я сейчас удивляюсь тому, что ты знаешь что-нибудь. — Гордость и предубеждение

43. «Она терпима, но недостаточно красива, чтобы искушать меня; В настоящее время я не в восторге от того, чтобы отдавать должное молодым женщинам, которых окружают другие мужчины ». — Гордость и предубеждение

44. «Прошло много лет с тех пор, как у меня был такой образцовый овощ». — Гордость и предубеждение

45. «Чем больше я вижу мир, тем больше я недоволен им; и каждый день подтверждает мою веру в несоответствия всего человека ». — Гордость и предубеждение

46. ​​«Очень часто только наше собственное тщеславие обманывает нас». — Гордость и предубеждение

47. «Я очень уважаю твои нервы, они мои старые друзья». — Гордость и предубеждение

48. «Мне нелегко разговаривать с людьми, которых я не знаю». — Гордость и предубеждение

49. «Вы хотите сказать мне, и я не возражаю слышать это». — Гордость и предубеждение

50. «Я привык считать поэзию пищей любви» — Гордость и предубеждение

Смысл названия книги «Гордость и предубеждение»

Как уже было сказано, основный конфликт будет любовным. И да, он произойдет между совершенно противоположными по характеру людьми (по крайней мере, так будет в начале книги). Добрая простушка и зажиточный граф — не самые типичные отношения, не так ли? И вот именно в этой связи и кроется смысл книги.

Изначально Дарси будет чувствовать себя выше Элизабет, как по рангу (хотя так оно и есть), так и во всем. Он будет думать, что она — лишь простая девушка, которая ничего из себя не представляет. Ровно наоборот Элизабет будет видеть Дарси: она будет считать его напыщенным городским индюком, думающим только о деньгах. Здесь и скрывается гордость и предубеждение, которые герои испытывают друг к другу. Именно этот смысл и вложила Джейн Остин в название произведение. К слову, мнения героев поменяются, ведь они будут знакомиться все ближе и ближе. И в самом конце нас ждет хэппи энд, ведь герои будут вместе!

Главные герои и их характеристика

  1. Главной героиней романа является Элизабет Беннет — рассудительная девушка, точно знающая, чего она хочет. Лиззи, как ласково называет ее отец, не способна подстраиваться под чьи-либо желания. Она готова пойти против мнения большинства, если она уверена, что предложенное ими решение не принесет ей счастья. Несмотря на здравый ум, она не лишена легкого и веселого нрава. Любит подшутить и посмеяться, благосклонно относится к капризам своей семьи. Она не столь проницательна, но в этом ее очарование. Со временем она сможет разглядеть истинное лицо людей рядом. Она судит их исходя из первого впечатления, но также легко может поменять свое мнение, когда поймет, что ошибалась в человеке.
  2. Мистер Дарси — еще один главный герой. Его образ сложен из основных черт богатого и достойного мужчины. В нем сочетается благородство с надменностью, большой ум с пренебрежительностью, замкнутое поведение с большим сердцем. Для Мистера Дарси характерно иное воспитание, нежели чем для Элизабет Беннет. Он — человек благородных кровей, принадлежит к другому уровню общества. Он почитает все сдержанное, аккуратное и четкое. Ему не понять жизни маленького города. Изначально, кажется, будто бы этот герой является негативным персонажем, но в течение повествования его образ раскрывается. Становится ясно, что несмотря на предательство друга, который был ему как брат, несмотря на то, что ему было сложно принять свои чувства к «простушке» Элизабет, он проявлял свое благородство, он помогал мисс Лидии Беннет без какой-либо личной выгоды.  Он — идеал многих девушек.

Цитаты гордости и предубеждения, наполненные мудростью

21. «Вы должны изучить некоторые из моей философии. Думай только о прошлом, потому что его воспоминание доставляет тебе удовольствие ». — Гордость и предубеждение

22. «Расстояние — ничто, когда у тебя есть мотив». — Гордость и предубеждение

23. «Злые люди не всегда мудры». — Гордость и предубеждение

24. «Нет ничего более обманчивого, чем проявление смирения. Часто это всего лишь небрежность мнений, а иногда и косвенное хвастовство ». — Гордость и предубеждение

25. «Тщеславие и гордость — разные вещи, хотя слова часто используются как синонимы. Человек может гордиться, не будучи тщеславным. Гордость больше относится к нашему мнению о себе; тщеславие, к тому, что мы хотели бы, чтобы другие думали о нас. — Гордость и предубеждение

26. «… лучше знать как можно меньше о недостатках человека, с которым ты собираешься провести свою жизнь». — Гордость и предубеждение

27. «О, Лиззи! делай что-нибудь, а не женись без любви ». — Гордость и предубеждение

28. «Но сами люди так сильно меняются, что в них всегда можно наблюдать что-то новое». — Гордость и предубеждение

29. «Она была убеждена, что могла бы быть счастлива с ним, когда маловероятно, что они встретятся». — Гордость и предубеждение

30. «Я твердо убежден, что только глубокая любовь приведет меня к супружеству. Итак, я закончу старуху и научу ваших десяти детей вышивать подушки и очень плохо играть на их инструментах ». — Гордость и предубеждение

Pride and Prejudice by Jane Austen – “Гордость и предубеждение” Джейн Остин

  • Дмитрий Коропенко
  • Уровень языка: начальный средний и выше.

Аудиокнига “Гордость и предубеждение“, которую мы рассматриваем в этой статье, записана на основе знаменитого романа с одноименным названием от гениального автора Джейн Остин, впервые опубликованного в 1813 году в Великобритании. Книга “Pride and Prejudice” (“Гордость и предубеждение”) непременно находится на самых первых строках опросов современных читателей англоязычной литературы по популярности.  Несмотря на то, что роман был создан в самом начале 19 века, его идеи и проблематика остаются крайне актуальными и сегодня.

Сейчас предлагаю вам ознакомиться с кратким обзором романа “Гордость и предубеждение” на английском языке:

Pride and Prejudice is a novel of manners by Jane Austen, first published in 1813.

The story follows the main character Elizabeth Bennet as she deals with issues of manners, upbringing, morality, education, and marriage in the society of the landed gentry of early 19th-century England.

Elizabeth is the second of five daughters of a country gentleman living near the fictional town of Meryton in Hertfordshire, near London.

Though the story is set at the turn of the 19th century, it retains a fascination for modern readers, continuing near the top of lists of “most loved books” such as The Big Read.

 It has become one of the most popular novels in English literature and receives considerable attention from literary scholars.

Modern interest in the book has resulted in a number of dramatic adaptations and an abundance of novels and stories imitating Austen’s memorable characters or themes. To date, the book has sold some 20 million copies worldwide.

Mrs Bennet is a woman lacking in social graces and primarily concerned with finding suitable husbands for her five daughters.

Jane Bennet, the eldest daughter, is distinguished by the kindness of her attitudes and her beauty; Elizabeth Bennet, the second daughter, shares her father’s keen wit and occasionally sarcastic outlook; Mary is not pretty, but is studious, devout and musical albeit lacking in taste; Kitty, the fourth sister follows where her younger sister leads, while Lydia is flirtatious and unrestrained.

Many critics take the novel’s title as a starting point when analysing the major themes of Pride and Prejudice; however, Robert Fox cautions against reading too much into the title because commercial factors may have played a role in its selection.

“After the success of Sense and Sensibility, nothing would have seemed more natural than to bring out another novel of the same author using again the formula of antithesis and alliteration for the title.

It should be pointed out that the qualities of the title are not exclusively assigned to one or the other of the protagonists; both Elizabeth and Darcy display pride and prejudice.”

A major theme in much of Austen’s work is the importance of environment and upbringing on the development of young people’s character and morality.

 Social standing and wealth are not necessarily advantages in her world, and a further theme common to Jane Austen‘s work is ineffectual parents.

In Pride and Prejudice, the failure of Mr and Mrs Bennet as parents is blamed for Lydia’s lack of moral judgment; Darcy, on the other hand, has been taught to be principled and scrupulously honourable, but he is also proud and overbearing.Kitty, rescued from Lydia’s bad influence and spending more time with her older sisters after they marry, is said to improve greatly in their superior society.

  1. (Summary from Wikipedia)
  2. Слушать аудиокнигу “Pride and Prejudice” онлайн, выбирая любую главу романа:
  3. Слушать “Pride and Prejudice” онлайн.
  4. Скачать всю аудиокнигу вы можете на той же странице – слева кликните зеленую кнопку “Download”:
  5. Скачать всю аудиокнигу “Гордость и предубеждение” на английском языке.
  6. Текст книги “Гордость и предубеждение” в разных форматах вы можете читать онлайн или скачать здесь:
  7. Текст романа “Pride and Prejudice”
  8. Желаю вам истинного удовольствия от шедевра английской литературы!
  9. До встречи,
  10. Дмитрий

Гордость и предубеждение о браке Цитаты

«Гордость и предубеждение» — это роман, в котором люди определяются браком и классом (финансовым холдингов.) В начале романа и Элизабет, и Дарси твердо убеждены, что они выше гордость и тщеславие но вскоре они понимают, что у них есть обязанности перед другими. Найдите несколько интересных цитат из «Гордости и предубеждения».

30. «Счастье в браке полностью зависит от случая».

— Джейн Остин.

31. «Как мало постоянного счастья может быть у пары, которая была сведена вместе только потому, что их страсти были сильнее их добродетели».

— Джейн Остин.

32. «Что юноши скалам и горам?»

-Джейн Остин.

33. «О, Лиззи! лучше сделать что-нибудь, чем жениться без привязанности».

— Джейн Остин.

34. «Вы ошибаетесь, мистер Дарси, если полагаете, что манера вашего заявления подействовала на меня иначе, чем поскольку это избавило меня от беспокойства, которое я мог бы испытать, отказав вам, если бы вы вели себя более джентльменски образом».

— Элизабет Беннет.

Жанр, направление

Работа написана в жанре роман. Для всех произведений Остин характерно направление реализма. Все ситуации в ее работе связаны с браком по расчету, с любовью между людьми из разных уровней общества – характерная черта того времени. Это было актуально тогда, и актуально до сих пор.

Все повествование романа идет от лица Элизабет. Читатель перенимает точку видения героини. Чувствует мир ее глазами, ее мыслями. Данная особенность характерна почти для всех произведений автора. О чувствах других персонажей мы узнаем через письма. Они также способствуют дальнейшему раскрытию характеров определённых действующих лиц. Так, в одном из писем мы узнаем о сути Мистера Уикхема. Через него же раскрывается внутренний мир самого Мистера Дарси.

Jane Austen «Pride and Prejudice» / Джейн Остен «Гордость и предубеждение» (с переводом + аудиоверсия текста) – глава 1

Chapter 1. Глава 1.
  • It is a truth universally acknowledged,
  • that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.
  • However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood,
  • this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families,
  • that he is considered the rightful property of some one or other of their daughters.
  • «My dear Mr. Bennet,» said his lady to him one day,
  • «have you heard that Netherfield Park is let at last?»

Все знают,
что молодой человек, располагающий средствами, должен подыскивать себе жену.
Как бы мало ни были известны намерения и взгляды такого человека после того, как он поселился на новом месте,
эта истина настолько прочно овладевает умами неподалеку живущих семейств,
что на него тут же начинают смотреть как на законную добычу той или другой соседской дочки.
– Дорогой мистер Беннет, – сказала как-то раз миссис Беннет своему мужу,
– слышали вы, что Незерфилд-парк наконец больше не будет пустовать? Mr. Bennet replied that he had not.
Мистер Беннет ответил, что он этого не слышал.«But it is,» returned she;
– Тем не менее это так, – продолжала она. «for Mrs. Long has just been here, and she told me all about it
– Только что заходила миссис Лонг и сообщила мне эту новость! Mr. Bennet made no answer.
Мистер Беннет промолчал.

  1. «Do you not want to know who has taken it?»
  2. cried his wife impatiently.
  3. «You want to tell me, and I have no objection to hearing it.»
  4. This was invitation enough.
  5. «Why, my dear, you must know, Mrs.
  6. Long says that Netherfield is taken by a young man of large fortune from the north of England;
  7. that he came down on Monday in a chaise and four to see the place, and was so much delighted with it,
  8. that he agreed with Mr. Morris immediately;
  9. that he is to take possession before Michaelmas, and some of his servants are to be in the house by the end of next week.»

– А хотелось бы вам знать, кто будет нашим новым соседом? – с нетерпением спросила его жена.
– Готов вас выслушать, если вам очень хочется мне об этом сказать.
Большего от него не требовалось.
– Ну так слушайте, мой дорогой, – продолжала миссис Беннет.
– Незерфилд, по словам миссис Лонг, снят очень богатым молодым человеком из Северной Англии.
В понедельник он приезжал туда в карете, запряженной четверкой лошадей, осмотрел поместье и пришел в такой восторг,
что тут же условился обо всем с мистером Моррисом.
Он переезжает к Михайлову дню, и уже в конце будущей недели туда приедет кое-кто из его прислуги. «What is his name
– А как его зовут?«Bingley.»
– Бингли.«Is he married or single?»
– Он женат или холост?«Oh! Single, my dear, to be sure! – Холост, дорогой, в том-то и дело, что холост! A single man of large fortune; four or five thousand a year.
Молодой холостяк с доходом в четыре или пять тысяч в год! What a fine thing for our girls!»
Не правда ли, удачный случай для наших девочек? «How so? How can it affect them?»
– Как так? Разве это имеет к ним отношение? «My dear Mr. Bennet,» replied his wife, «how can you be so tiresome!
– Дорогой мистер Беннет, – ответила его жена, – сегодня вы просто невыносимы. You must know that I am thinking of his marrying one of them.»
Разумеется, вы понимаете, что я имею в виду его женитьбу на одной из них. «Is that his design in settling here?»
– Гм, таковы его планы?«Design! Nonsense, how can you talk so!

Критика

Романы Джейн Остин всегда на слуху. Даже в нынешнее время ее книги признаны эталоном английской прозы по всему миру. «Гордость и предубеждение» занимает вторую строчку в топе «200 лучших книг по версии BBC». В 2013 году по всему миру была отмечена 200-ая годовщина произведения. В праздновании приняли участие даже такие известные издания, как The Huffington Post, The New York Times и The Daily Telegraph.

Первое издание книги имело успех у публики и критиков. Жена Лорда Байрона, Анна Изабелла Байрон, назвала это произведение «модным романом». Джордж Генри Льюис, известный критик и рецензент, также выступал с положительной критикой этого произведения.

Но, тем не менее, были и те, кто полностью раскритиковал этот роман. Так, Шарлотта Бронте в письме Льюису, сравнила роман Остин с культивированным садом с аккуратными границами, нежными цветами, где нет ни одного холма, открытой местности. Другими словами, писательнице не хватило чего-то животрепещущего и освежающего в работе. Шарлотта Бронте считала, что роман не заслуживал ни капли хвалебных отзывов и восхищений. Она упрекала Остин в неумении видеть жизнь своего народа такой, какая она есть. Существует еще несколько отрицательных отзывов о произведении от известных людей, но, пожалуй, лучше иметь собственное мнение по поводу книги. Прочитав ее, Вы можете любить или ненавидеть этот роман, но надо признать, что это классика в литературе, которую надо знать и уметь понимать.

Сама же Джейн Остин в письме к своей сестре говорила о том, что сильно переживает, что роман вышел слишком «солнечным и искрящимся», она хотела сделать его строже и правильнее.

Темы и проблемы

  1. Очевидно, что затрагивается проблема гордости, которая становится преградой между влюбленными или близкими людьми. Она разрушает чувства, заставляет сопротивляться и чувствовать себя абсолютным «бараном» от того, что ты стоишь в тупике и не желаешь сдвинуться с места хотя бы на миллиметр. Ты видишь перед собой только стену, но если напрячься и посмотреть в сторону, то можно увидеть, что эту стену легко обойти, стоит только понять, что гордость ничего не значит, когда она превращается в гордыню и заносчивость, вскормленную предрассудками.
  2. Проблема социального неравенства и, как следствие, предубеждения. Джейн Остин весьма удачно сменила название книги. Ведь, по сути, оно заставляет задуматься, кто из них горд, а кто предубежден. Мистер Дарси задел гордость Элизабет, сказав, что не так уж она и красива, и умна, чтобы иметь возможность составить ему компанию в танце. Мистер Дарси же как раз предубежден относительно Лиззи из-за ее семьи и первого впечатления. Ему кажется, что женщина, которая ниже его по происхождению и имеющая таких «странных» родственников, не может быть рядом с ним. Но все это можно повернуть и в обратную сторону. Мистер Дарси слишком горд, чтобы вообще заметить Элизабет и проявить хоть каплю снисходительности к ней, а Элизабет слишком предубеждена относительно его поведения в обществе, ведь он вел себя весьма высокомерно и заносчиво. У нее сложилось определённое мнение на его счет, следовательно, она уже предубеждена и не может разглядеть нечто более серьезное и другое в нем.
  3. Вновь и вновь автор затрагивает тему влияния других людей на мнение и действие человека. Так, мистер Бингли был серьезно подвержен влиянию мистера Дарси. Тот, сам не убедившись в собственных доводах, уверил бедного возлюбленного, что Джейн не особо-то заинтересована в нем как в будущем любимом супруге, скорее, ее просто волнует желание выйти замуж, чтобы поскорее удовлетворить запросы ее матушки и покинуть родной дом. Но на самом-то деле Джейн была более тонкой натурой, которая тщательно скрывала свои чувства, чтобы не показаться легкомысленной.
  4. Из этого можно вывести ещё одну небольшую проблему, раскрываемую в этом произведении – проблему закрытости характера. Скрывать свои чувства настолько, что возлюбленный ни капли не догадывается о взаимности — не всегда есть хорошо. Но это личное дело каждого. Слишком индивидуально.
  5. Также в какой-то степени затрагивается тема семьи и воспитания. Отношения между Джейн и Лиззи — отличная пропаганда для современного общества. Дружба между сестрами, уважительное отношение к родителям, любовь между родителями, доля юмора — все это сочетание идеальных компонентов, которые формируют крепкую связь в семье. Хоть их средняя сестра Мэри сильно отличалась по характеру от двух других- она была любима. Семья многохарактерна и тем хороша. Кроме того, дети воспитывались самостоятельно Миссис Беннет, без гувернанток. Для высшего общества это показатель безрассудства, но, тем не менее, она справилась и воспитала достойных дочерей. Хоть Мисс Лиди и не совсем оправдала ожидания матери. Возможно, действительно из-за не достаточного воспитания она выросла такой легкомысленной.

Элизабет Беннет Цитаты о Дарси

Первоначально Элизабет была обижена на мистера Дарси, но ответила взаимностью на его любовь, найдя его добрым и честным. Вот несколько цитат, объясняющих это.

47. «Я помню, как вы однажды сказали, мистер Дарси, что вы почти никогда не прощали, что ваша обида, когда-то возникшая, была неутолимой. Вы, я полагаю, очень осторожны в том, что касается его создания».

-Элизабет Беннет.

48. «Я даже счастливее, чем Джейн; она только улыбается, я смеюсь. Мистер Дарси шлет вам всю любовь в мире, которую он может избавить от меня».

-Элизабет Беннет.

49.» Вы совершенно правы. Вы гораздо лучше использовали свое время. Никто не имел привилегии слышать, что вы можете думать о чем угодно. Мы оба не выступаем перед незнакомцами».

-Элизабет Беннет.

50. «Вы слишком горды, мистер Дарси? И ты считаешь гордыню недостатком или добродетелью?»

-Элизабет Беннет.

Здесь, в Kidadl, мы тщательно создали множество интересных семейных цитат, которые понравятся всем! Если вам понравились наши предложения по 50 лучшим цитатам Элизабет Беннет из «Гордости и предубеждения», то почему бы не взглянуть на Цитаты Джейн Остин или Цитаты из сериала «Разум и чувства».

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
На позитиве
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: