[править] Источники
- Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. Т. 4, с. 517, 519. М., Л., Academia, 1935—1937.
- Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. Т. 4, стр. 517—519, 521. М., Л., Academia, 1935—1937.
- Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. Т. 4, стр. 519, 551. М., Л., Academia, 1935—1937.
- Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. Т. 4, стр. 519—520. М., Л., Academia, 1935—1937.
- Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. Т. 4, стр. 247—260. М., Л., Academia, 1935—1937.
- Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. Т. 4, стр. 260—272. М., Л., Academia, 1935—1937.
- Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. Т. 4, стр. 272—285. М., Л., Academia, 1935—1937.
- Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. Т. 4, стр. 285—296. М., Л., Academia, 1935—1937.
- Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. Т. 4, стр. 296—309, 517. М., Л., Academia, 1935—1937.
- Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. Т. 4, стр. 309—321. М., Л., Academia, 1935—1937.
- Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. Т. 4, стр. 321—328. М., Л., Academia, 1935—1937.
- Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. Т. 4, стр. 329—333. М., Л., Academia, 1935—1937.
- Пушкин А. С. Полное собрание сочинений: в 10 т. Т. 5, с. 311. Л., «Наука», 1977—1979
- Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. Т. 4, с. 322, стр. 333—338. М., Л., Academia, 1935—1937.
- Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. Т. 4, с. 322, стр. 338—348. М., Л., Academia, 1935—1937.
- Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. Т. 4, стр. 348—362. М., Л., Academia, 1935—1937.
- Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. Т. 4, стр. 516, 518, 554. М., Л., Academia, 1935—1937.
- Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. Т. 4, стр. 1—396. М., Л., Academia, 1935—1937.
- М. Ю. Лермонтов, Сочинения. Том 2, с. 622. М., «Правда», 1990.
- ↑ 22,022,122,222,3 https://dugward.ru/library/lermont/viskovatiy_lerm.html#drujba П. А. Висковатов. Жизнь и творчество М. Ю. Лермонтова
- https://www.lib.ru/SHAKESPEARE/shks_othello4.txt Вильям Шекспир. Отелло, венецианский мавр (перевод П. Вейнберга)
- Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. Т. 4, с. 345. М., Л., Academia, 1935—1937.
- https://www.lib.ru/SHAKESPEARE/othello2.txt Уильям Шекспир. Отелло (перевод М. Лозинского)
- ↑ 26,026,1 Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. Т. 4, с. 553. М., Л., Academia, 1935—1937.
- https://fanread.ru/book/5464612/?page=16 Коварство и любовь
- М. Ю. Лермонтов, Сочинения. Том 2, с. 621. М., «Правда», 1990.
- Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. Т. 4, с. 552. М., Л., Academia, 1935—1937.
- М. Ю. Лермонтов, Сочинения. Том 2, с. 620. М., «Правда», 1990.
- В. Мануйлов. Летопись жизни и творчества М. Ю. Лермонтова. М., Л., «Наука», 1964. Стр. 58—59.
- Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. Т. 5, стр. 381, 525. М., Л., Academia, 1935—1937.
- Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. Т. 4, стр. 552—553. М., Л., Academia, 1935—1937.
- Александр Дюма. Учитель фехтования. Черный тюльпан. Новеллы. М., «Правда», 1981. Стр. 9—10, 459—468
- Александр Дюма. Пьесы. Л., М., «Искусство». Стр. 91—154, 567
- https://lib.ru/MORUA/duma.txt Андре Моруа. Три Дюма
- М. Ю. Лермонтов, Сочинения. Том 2, стр. 620—621. М., «Правда», 1990.
Смысл названия
Заголовок пьесы подчеркивает, что ее действия разворачиваются на фоне увеселительных мероприятий. Однако замысел автора глубже. В жизни многим приходится надевать маски и скрывать качества, которые могут невыгодно сказаться на репутации в обществе. Большинство героев пьесы заняты только этим. Они словно каждый день смотрятся в волшебное зеркало, способное сгладить негативные черты.
В зазеркалье каждый из них видит собственный идеальный облик и пытается убедить в своем совершенстве окружающих людей. Изредка скрывать правду не удается. Как ни странно, маски оказываются сорванными именно в тот момент, когда лица героев скрыты — во время маскарада.
История создания
Работа Михаила Юрьевича над драматическими пьесами приходится на период с 1830 по 1836 годы. «Маскарад» стал четвертым подобным произведением после «Люди и страсти», «Испанцы», «Странный человек». Текст молодой и пылкий поэт писал в течение 1834−1835 года. Он уже успел вкусить прелести светской жизни и был знаком с развлечениями в доме Энгельгардта. Маскарады, которые устраивали в нем, стали основой для развития событий в пьесе.
Произведение с трагическим финалом не прошло цензуру. В нем увидели критику популярного в те времена праздного времяпровождения знати. Лермонтов несколько раз переделывал драму, вносил изменения в концовку, образы, количество актов. Был момент, когда произведение получило название «Арбенин». Однако ни одна редакция не была одобрена.
С произведением публика познакомилась в 1842 году после гибели автора. Пьесу ставили во многих театрах Петербурга, однако она нигде не вошла в постоянный репертуар. Только в 1917 году Мейерхольд воскресил ее, поставив в Александринском театре. Премьера состоялась 23 февраля.
Княжна Мери
Княжна Мери
Мария Лиговская, княжна, ее возраст в романе не указан:
Приехала из Москвы:
Единственная дочь у матери, богатая знатная наследница:
Обладает привлекательной внешностью, что охотно признается окружающими:
Одним из главных достоинств ее внешности являются большие выразительные глаза:
Грациозна:
Лицо ее очень выразительно:
Воспитана в соответствии с правилами высшего света, обладает хорошим вкусом:
Девушка довольно образована:
Имеет музыкальные способности, пусть и не слишком развитые:
Мери хорошо танцует:
Обладает чувством юмора:
В силу молодости неопытна и плохо разбирается в людях, предпочитая всех видеть в романтическом ореоле:
Вследствие красоты и богатства, имеет поклонников:
Знает о производимом на мужчин впечатлении, кокетничает с ними, стараясь попадать в образ томной барышни:
Однако, искренне полюбив Печорина, Мери меняет манеру поведения:
Максим Максимыч
Максим Максимыч
Сослуживец Печорина, на момент повествования ему около 50 лет:
О внешности известно лишь, что Максим Максимыч носит усы, лицо его очень загорело:
Происходит из небогатой, незнатной семьи, малообразован:
Родных не имеет:
Имеет воинское звание штабс-капитана, служит в 3-м Кавказском Линейном батальоне уже более 10 лет:
Автор подчеркивает, что его герой – уважаемый человек:
Главными достоинствами старого солдата являются его доброта и скромность:
Совершенно не употребляет спиртное и вкусно готовит:
Гостеприимен, дружелюбен, легко налаживает общение с людьми, будь то его сослуживцы, будь они черкесские абреки:
Однако его простота и общительность не мешают ему быть наблюдательным и осторожным:
Не хватает Максиму Максимычу лишь опыта в общении с женщинами:
Он легко поддается эмоциям и довольно обидчив:
Грушницкий
Грушницкий
Молодой военнослужащий, юнкер, на момент повествования только что произведенный в офицеры:
Возраст — 21 год, хотя выглядит он старше:
Имеет привлекательную внешность:
На водах находится по причине ранения в бое, за который имеет награду:
Довольно хорошо воспитан и образован, а вот танцует плохо:
Не слишком умен:
Самолюбив и слабохарактерен:
В душе его кипят, однако, нешуточные страсти:
Любит напустить на себя трагический вид, чтобы произвести впечатление на дам:
Впрочем, больших успехов в общении с дамами не достигает:
Если ему не отвечают взаимностью, то становится мстительным:
Не останавливается он ни перед прямой клеветой, ни перед подлостью:
Не менее яркой отрицательной чертой характера Грушницкого является его самодовольство:
Молодой человек совершенно не считается с мнением других людей:
Любит острить, хотя часто делает это неуместно и неумело:
Молодой офицер труслив, хотя о нем говорят как о храбром воине:
Его жизнь заканчивается на дуэли с Печориным, на которую тот вызвал Грушницкого из-за клеветы:
Определение «герой нашего времени», сказанное М.Ю. Лермонтовым со злой иронией, постепенно стало нарицательным. Правда, у каждого времени свои герои.