Адаптация и трансформация фразы в разных веках
Фраза «Буратино, вы наш» исторически коренится в знаменитой русской сказке «Золотой ключик, или Приключения Буратино» Алексея Толстого. Но со временем она пережила множество трансформаций и адаптаций, а также стала использоваться в широком культурном контексте.
Вначале фраза «Буратино, вы наш» была сказана в театральной постановке сказки, где Буратино, главный герой, был основным объектом восхищения и симпатии зрителей. Это произношение, сопровождаемое игрой актера и эмоциональной музыкой, стало символом верности и преданности к герою сказки.
В современной культуре фраза «Буратино, вы наш» часто используется для выражения поддержки или признания чьей-то значимости или способностей. Она может быть произнесена или написана в качестве комплимента или приветствия, показывая, что человек является особенным и важным для говорящего.
Трансформации фразы «Буратино, вы наш» происходят не только в литературных и театральных адаптациях, но и в различных контекстах современной культуры. Она может быть изменена или переформулирована, сохраняя свой смысл и эмоциональную нагрузку. Например, фраза может быть адаптирована для поздравления с днем рождения, где «Буратино, вы наш» заменяется на «Дорогой друг/подруга, вы наш». Такая трансформация сохраняет идею признания и значимости, но адаптирует ее к конкретной ситуации и отношениям.
Кроме того, фраза «Буратино, вы наш» получила широкое распространение в интернет-культуре. Она стала популярной в виде мема, где слова комментируются смешными или ироническими изображениями или текстами. Такая трансформация добавляет юмористическую ноту к изначальному значению фразы и позволяет использовать ее в разных контекстах и ситуациях.
Образ и сюжет
В сказке о приключениях Буратино кот Базилио, равно как лиса Алиса, Дуремар и Карабас-Барабас, выступает олицетворением зла, пускай и в шутливой форме. Толстой высмеивает представителей отрицательной стороны вплоть до того, что описание их внешнего вида кажется карикатурным. Слепой Базилио совсем не выглядит как злодей, но мошеннические замыслы помогают читателям понять, на чьей он стороне.
Кот Базилио и лиса Алиса
Полосатый зверь с ярко-зелеными глазами в книге, в отличие от фильма, не носил очки. Любопытно, что глаза положительных персонажей редко описываются в произведениях. Читатели мало оповещены о взоре кота Матроскина или Леопольда, но в рассказе Толстого этот нюанс оказывается важным и напоминает о природе происхождения Базилио.
Он вызывает симпатию, интерес и любопытство, а не раздражение и отрицательные эмоции. Выманивая у Буратино пять золотых, кот сам попадает впросак, вызывая чувство умиления и сострадание. Он не столь ловок, как напарница лиса, и выглядит смешно из-за своей глупости и лени. Базилио стар и устал.
Буратино, кот Базилио и лиса Алиса
Мошенничество стало не осознанным выбором, а скорее необходимостью, чтобы выжить. Жадный кот как будто собирает в себе все негативные черты и не испытывает добрых чувств ни к кому из окружающих. Вряд ли он нашел бы покой у теплого очага в доме. Романтика бродяжнической жизни мила Базилио.
Кот Базилио и лиса Алиса встают на пути Буратино в начале повествования и являются его спутниками по мере развития событий
Эта яркая парочка обладает незаурядными характерами и привлекает внимание внешним видом. Герои в образе нищих бредут по пыльной дороге, Алиса окликает Буратино – так начинается знакомство персонажей
Лиса Алиса и Кот Базилио в мультфильме
Наивный мальчик рассказывает про пять золотых монет, которые он хранит. Базилио и Алиса решают выманить их и повествуют о вымышленной Стране Дураков, где на волшебном Поле Чудес можно посадить денежки и вырастить из них дерево.
Базилио вместе с Алисой пообещал Буратино неслыханную выгоду, а в ночи на мальчика напали подозрительно похожие на него и лису разбойники. Деревянный мальчик прячет золотые в рот. Чтобы заполучить их, проходимцы вешают куклу вниз головой на дерево. На нем Буратино висит до прихода Мальвины. Следующая встреча с лисой и котом произойдет в темном чулане.
Цитаты из фильма Приключения Буратино, 1975
«Приключения Буратино» — советский двухсерийный музыкальный фильм по мотивам сказки А. Н. Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино», созданный на киностудии Беларусьфильм в 1975 году.
— Эх ты-ы! Кем ты стал из-за своей жадности, а еще доктор кукольных наук! х… связался с жуликами, кукол обижаешь! — Богатенький Буратино… — Крекс, фекс, пекс. — Поле Чудес в Стране Дураков. — Не прячьте ваши денежки — По банкам и углам, — Несите ваши денежки — — Иначе быть беде! — Неправда ваша! — Ему оттуда не выбраться — чулан-то на замке! — Там мышь — свой человек! Кот Базилио (перепиливая Карабасу-Барабасу бороду, прилипшую к итальянской сосне): — Не беспокоит? — Я сама была такою Триста лет тому назад. — Надоело! поучают, поучают! Надоело! поучают, поучают! — Поучаем! Поучаем! — Поучайте лучше ваших паучат! — Денежки счёт любят. Подожди. — Сейчас в рожу вцеплюсь! — Пять на два не делится? — Не делится, да? — Попробуем разделить на пять. Получается… один! Получай.
— Ты меня не путай. -Базилио, ну когда я тебя путала?! -Ты меня не путай. — Ну когда я тебя путала? У нас четыре золотых? — Четыре. -Ну, четыре на пять не делится? -Не делится. — Ну вот я себе не делясь половину и возьму… Я ж всегда рада услужить. Другу.
— Обманула, да? Запутала! — Шутишь? — Ах ты, подлая!
— На хвастуна не нужен нож — Ему немного подпоёшь И делай с ним что хошь! — Господин мужественный полицейский дежурный, ужасная опасность грозит всем богатеньким нашего города. На пустыре сидит воришка по имени Буратино — он хочет ограбить весь город! — Пациент скорее жив, чем мёртв. — Пациент скорее мёртв, чем жив. — У самой голова фарфоровая, туловище ватой набито, а ещё туда же — воспитывать! А этот дурачок Пьеро ещё влюбился в неё. Нашёл в кого влюбляться! Вот знал бы он, где сейчас я. — Три корочки хлеба. — Какое небо голубое! — Плакали наши денежки. — Это просто праздник какой-то! — Никогда бы не подумал, что Поле Чудес так похоже на помойку. — Считаю до трёх, а потом как дам больно! — Вкушайте, синьор! — Этого негодяя, Буратино… — Приятного аппетита, синьор! Клянусь пиявками, спагетти прекрасно! — Открою вам ещё секрет: я сделан на радость людям! — С таким носом?! — Ой, боюсь, боюсь! — Плачу за всё! — Наличными? — Наличными! — Отлично! — Свобода! Свобода! — Именем… именем Тарабарского короля — арестуйте вора и негодяя Пьеро! Он украл у меня страшную тайну! — Он с вами шутит, хозяин. — Ты сам себе враг. — А считать ты умеешь? — Умею, до пяти. — А сколько будет дважды два, знаешь? — Нека. — Ты что, никогда не учился в школе? — Нет. — Молодчина! Как ты меня обрадовал! — Три сольдо плюс три сольдо будет десять сольдо, так? — Так. — Ну, а десять сольдо плюс пять сольдо — сто сольдо! Так? — Так. — А раз так, синьор Буратино, с вас причитается пять золотых. — У вас в кармане два яблока. — Врёте: ни одного. — Ай! глупы, как пробки, дети. Их затягивают в сети, Там и жизнь они кончают, Им не вырваться назад! — Что творится, я не знаю! — Кто хорошо ест, тот хорошо работает. — Ты меня не путай! — Ну, когда я тебя путала? — Артемон! Артемон, отведи Буратино в тёмный чулан! — Наступила ночь, в стране Дураков закипела работа…
Ключ 13. Ключи
Главный символ романа — золотой ключик. Он открывает дверь в удивительную страну. Ключ как художественный образ имеет богатую историю. Во-первых, в качестве духовного символа. Огромные ключи держали в руках египетские боги, римский Янус владел ключами дня и ночи, апостол Петр открывал и закрывал ключами небо. В Коране Шахада (свидетельство веры) — ключ от рая. Ремизов, один из учителей Толстого, в книге «Лимонарь» (1907) писал следующее:
«С золотыми ключами теперь Иуде всюду дорога.
Всякий теперь за Петра примет.
Легко прошел Иуда васильковый путь; подшвыривал яблоко, подхватывал другой рукой, гремел ключами.
Так добрался злонравный до райских врат.
И запели золотые ключи, — пели райские, отворяли врата. Дело сделано».
Во-вторых, ключи — известное теософское понятие, отсылающее к оккультным и магическим практикам. Блаватская трактует ключ как символ безмолвия. Толстой знал о теософской традиции: вероятнее всего, ему рассказывал о ней ее поклонник и масон Максимилиан Волошин. Ключ был важным символом и у масонов, он открывал путь к Ложе, подчеркивал особые знания. Интересно, что даже одна из российских масонских лож XVIII века носила название «Золотой ключ». В-третьих, ключ — поэтический образ любви. Например, у Блока: «Ты дала мне в руки серебряный ключик, и владел я сердцем твоим».
В-четвертых, ключами (и именно золотыми) пользуется другая героиня важной детской сказки — девочка Алиса: «На столе ничего не было, кроме маленького золотого ключика, и Алисе тотчас же пришло в голову, что ключик от одной из дверей. Но увы! или замочные скважины были слишком велики, или ключик был слишком мал, только им нельзя было открыть ни одной из дверей
Но, обходя двери вторично, Алиса обратила внимание на маленькую занавесочку, которой не заметила раньше, и за этой занавесочкой нашла маленькую дверку, около пятнадцати дюймов высоты. Она попробовала отпереть дверцу золотым ключиком, и, к ее великой радости, ключик подошел»
В сказке Толстого ключик несет сразу все эти значения. Он и открывает, и ведет, и заставляет молчать, и свидетельствует о любви. Он соединяет персонажей, формирует арку этой истории. И, конечно, он ведет в толщу земли и открывает страну счастья, где никто никогда не грустит.
Ключ 6. Петрушка
Уже в берлинском переводе Пиноккио иногда зовется Петрушкой — именно так, с большой буквы. Это не обобщенный фольклорный образ, а вполне конкретный персонаж русской кукольной пьесы. Петровский и Толстой наверняка позаимствовали его из балета Игоря Стравинского «Петрушка», поставленного дягилевской труппой «Русских сезонов» на сцене театра Шатле в июне 1911 года. «Петрушка» быстро стал символом русского авангарда и популяризовал все русское в Европе. Одна из последних сцен балета: Петрушка, только что умерщвленный, появляется живым и веселым — смерти нет, карнавал продолжается, Петрушка властвует над ним с высоты. Финальная сцена сказки Толстого — Буратино стоит над входом в свой театр. И содержательно, и по смыслу они похожи.
У Коллоди Пиноккио приходит в театр burattini, марионеток. У Толстого сам Буратино, «злой, гадкий Петрушка», становится героем сказки.
«Петрушка» Стравинского лег в основу культа марионеток, развернувшегося как раз тогда, когда Толстой работал над «Ключиком». Марионетка — одна из ключевых метафор символистов. Любовь Дмитриевна Блок вспоминала: «…Мне особенно, но и Саше , всегда казалось, что мы, напротив, игрушки в руках Рока, ведущего нас определенной дорогой. У меня даже была песенка, из какого-то водевиля:
Марионетки мы с тобою,
И нашей жизни дни не тяжки…
Саша иногда ею забавлялся, а иногда на нее сердился».
Кадр из балета «Золотой ключик». Источник
Ключ 8. Мальвина
«— Как зовут твою невесту?
— А ты не будешь больше драться?
— Ну нет, я еще только начал.
— В таком случае, ее зовут Мальвина, или девочка с голубыми волосами.
— Ха-ха-ха! — опять покатился Арлекин и отпустил Пьеро три подзатыльника. — Послушайте, почтеннейшая публика… Да разве бывают девочки с голубыми волосами?»
Несмотря на то, что имя Мальвины называется почти сразу, еще в театре, значительную часть эпизодов она зовется «девочкой с голубыми волосами». Начиная со сцен со спасением Буратино и вплоть до его бегства, ни сам герой, ни читатель не знают ее имени. Она всегда «девочка с голубыми волосами». Ее безымянность сопутствует устрашающей, капризной враждебности по отношению к Буратино. Но как только выясняется, что девочка — и есть та самая Мальвина, которую ищет Пьеро, ее конфликт с Буратино как бы исчезает. Никакого любовного треугольника здесь нет.
Называя персонажей, Толстой опирался на хорошо ему знакомую традицию XVIII века. Имя Мальвина попало в Россию вместе с поэмами, приписывавшимися древнему кельтскому барду Оссиану (а на самом деле написанными британским поэтом Джеймсом Макферсоном). Имя Мальвины, спутницы Оссиана, приобрело литературную популярность — превратилось в символ романтической возлюбленной. Но в «Золотом ключике» любви не случается — может быть, потому что ей не место в детской сказке, а может быть, потому что Толстой сознательно ее избегает, как бы не решаясь «докрутить» начатый сюжет. Все интуитивно понимают, что Буратино должен быть влюблен в Мальвину. Но автор отдает ее другому — причем спокойно и безнадежно, сглаживая возможный конфликт еще до того, как он развернулся.
Буратино остается Мальвине только другом, Пьеро избавляется от унылых рукавов неудачника и показывает мускулы. Буратино думает, что «отдал бы даже золотой ключик, чтобы увидеть снова друзей». Исследователь Марк Липовецкий считает в связи с этим, что противопоставление Буратино Мальвине и Пьеро не абсолютно, а относительно: «Точно так и ирония Толстого над модернистскими темами и мотивами граничит с попыткой самооправдания — перед самим собой, перед своим прошлым, перед кругом идей и людей, с которыми он был близок и от которых он так решительно отдалился, двинувшись по пути официального советского признания».
Ключ 5. Маршак
В декабре 1934 года, во время работы над «Золотым ключиком», Толстой перенес инфаркт. Писатель Н. Никитин вспоминал, что Алексей Николаевич даже в дни болезни не терял интереса к сюжету: «С ним случилось что-то вроде удара. Боялись за его жизнь. Но через несколько дней, лежа в постели, приладив папку у себя на коленях, как пюпитр, он уже работал над „Золотым ключиком“, делая сказку для детей. Подобно природе, он не терпел пустоты. Он уже увлекался.
— Это чудовищно интересно, — убеждал он меня. — Этот Буратино… Превосходный сюжет! Надо написать, пока этого не сделал Маршак.
Он захохотал».
Казалось бы, причем тут Маршак? Дело в том, что он был в то время консультантом детской редакции Ленинградского отделения Государственного издательства, а неформально — просто лидером детской литературы в России. Естественно, что, взявшись за детскую прозу, Толстой пришел к нему.
Сам Маршак вспоминает: «Он (Алексей Толстой — прим. ред.) принес в редакцию перевод итальянской повести Коллоди „Приключения Пиноккио“. Эта повесть, впервые вышедшая в русском переводе еще до революции, почему-то не пользовалась у нас таким успехом, как на Западе. Не знаю, завоевала ли бы она любовь в этом новом переводе, но мне казалось, что такой мастер, как Алексей Толстой, мог бы проявить себя гораздо ярче и полнее в свободном пересказе повести, чем в переводе… А. Н. Толстой взялся за работу с большим аппетитом. Он как бы играл с читателем в какую-то веселую игру, доставлявшую удовольствие прежде всего ему самому».
Смешные цитаты про дружбу
Крепкая настоящая дружба – то, о чем мечтает каждый человек. Ничего удивительного в этом нет, ведь наличие рядом верного товарища, способного поддержать делом и словом, готового подставить плечо в трудную минуту, – ценнее золота.
Хотите напомнить об этом близким? Желаете порадовать своего друга? Его губы обязательно растянутся в широкой и искренней улыбке, если вы используете смешные цитаты про дружбы, высказывания со смыслом, короткие, но оригинальные изречения.
Когда мы встречаемся с друзьями, то становимся теми, от кого родители велели держаться подальше!
Дружба — это если косячить, то вместе.
Закон дружбы: в восторге можешь ты не быть, но лaйкнуть всё равно обязан.
Подруга — это служба новостей, ликеро-водочный магазин и центр психологической поддержки.
Помните! Случайно оставленный в кругу друзей телефон автоматически становится безлимитным.
Друзья — это люди, которые всю жизнь будут напоминать тебе о твоих косяках, и прикалываться над ними!
Дружба — это когда глупые идеи, приходят в две головы одновременно…
Для налаживания дружеских отношений, бутылка согласия гораздо действеннее, чем трубка мира.
Фразы и цитаты из фильма «Старый Новый год»
Афоризмы, высказывания, изречения, шутки, статусы, фразы и цитаты из фильма «Старый Новый год» Советская комедия от режиссёров Наума Ардашникова и Олега Ефремова, 1980 год.
- Я три года на рыбалке не был! Три!
- А ты то кто? Любкин муж.
- Я от алгебры ушел, я от физики ушел. Все к черту!
- В библиотеку запишусь, рассказ «Каштанка» дочитаю. Эх, чем дело кончилось!?
- Эх, капусточка моя — гурийская
- Вася, что это? Ты всех помыл, а сам? Дома помоюсь. В ванне.
- Это же надо, ты все забыла. А что это я забыла? Все — домино, карты, шашки.
- Целый день рисует: белье на веревочке. Кое что у меня брал. Говорит очень живописное
- Все беды от них. От баб…
- Чтоб мы жили как в лесу!
- Девочке дайте послушать!
- Если ребёнок плохо учится, то пусть хоть одевается хорошо.
- У Полуорловых любят пожрать. Клавуня пиццу обещала. Настоящую. Итальянскую!
- Как жить будем? Есть нечего. Пить не чем
- У других и шифоньеры! И живут как люди! В одно и то же носом-то не упираются!
- Куда садишься, чёрт, толстая ферма!
- Три дня не приду!
- Мальчик поразительно амузыкален
- Теща и тесть — куркули проклятые.
- Момент, дядя!
- Событиев у людей, событиев!
- Мы и в субботу выйдем. Нам эти субботы не к чему.
- Скорее бы ночь прошла, да снова на работу
- На Луну летать научились, а по Малой Черкизовской вечером пройти боимся!
- Прицепился к этой корове с контральто
- Не мешало бы оливье сделать. А зачем нам оливье? Винегрета навалим, сосисок сверху.
- Отпущу бороду и бродягой пойду по Руси
- Не торшерт, а торшет
- Ничего не дают
- Не хуже теперяче как у людей
- Не энциклопедист ты — автомобилист. Не ты на ней, а она на тебе ездиет. Все время на машине под машиной. Ты же раб своего автомобиля!
- Нервы, тетя, нервы…
- Не хлебом единый жив человек.
- Отдыхай, Вася!
- Не приду. Долго!
- Парижам счет потеряли! Он туда с баяном ездил.
- Не мешай, дедушка хорошо говорит.
- Римлянцы, товарищи, совграждане дорогие!
- Мы, старые работники культуры.
- Словно распяли задом наперед
- Моя с собой на юг килограмм дурацких книг потащила. А моя все пиво, да футбол свой дурацкий.
- Соли, соли купи. Соли много в доме должно быть
- Мастер — вьючное животное.
- Только не надо в сложный прибор отвертками тыкать. А ты сам попробуй? На все нужны специалисты
- Люди-то, по космосАм, а мой — по голосАм!
- Ты хоть раз- хоть раз- с семьей-то куда сходил, сапог пятиклассный?
- Куда же ковер на стену, не в юрте же
- У него самого башка не так пришита!
- Есть такие которые с жиру бесятся, мол все есть, ничего не надо. А есть такие, которые все ам, ам.
- Хорошие вы мужики! Только облику не теряйте!
- Если б не баба твоя, кукурекал бы ты в своем месткоме.
- Что есть, то и надо. Не-е-ет. Что надо, то и есть.
- Вы понятия не имеете, что такое интеллигенция. Это я — интеллигенция
- Был человеком — подавился хеком!
- Видала, пианино купили. Теперь их придется на все праздники звать
- Эх ты, куколка Мальвина, сорт восьмой, глаза не закрываются
- В задачке спрашивается: «Сколько вытечет портвейна из открытого бассейна?»
- Я завсегда с народом!
- А что, я у тебя плохой парень был? Меня бы еще кормить в ту пору.
- Я понял, что ты понял, как я понял, что ты понял. Понял?
- А солисты, разве это солисты?
Фразы и цитаты из фильма «Старый Новый год»
Афоризмы, высказывания, изречения, шутки, статусы, фразы и цитаты из фильма «Старый Новый год» Советская комедия от режиссёров Наума Ардашникова и Олега Ефремова, 1980 год.
- Я три года на рыбалке не был! Три!
- А ты то кто? Любкин муж.
- Я от алгебры ушел, я от физики ушел. Все к черту!
- В библиотеку запишусь, рассказ «Каштанка» дочитаю. Эх, чем дело кончилось!?
- Эх, капусточка моя — гурийская
- Вася, что это? Ты всех помыл, а сам? Дома помоюсь. В ванне.
- Это же надо, ты все забыла. А что это я забыла? Все — домино, карты, шашки.
- Целый день рисует: белье на веревочке. Кое что у меня брал. Говорит очень живописное
- Все беды от них. От баб…
- Чтоб мы жили как в лесу!
- Девочке дайте послушать!
- Если ребёнок плохо учится, то пусть хоть одевается хорошо.
- У Полуорловых любят пожрать. Клавуня пиццу обещала. Настоящую. Итальянскую!
- Как жить будем? Есть нечего. Пить не чем
- У других и шифоньеры! И живут как люди! В одно и то же носом-то не упираются!
- Куда садишься, чёрт, толстая ферма!
- Три дня не приду!
- Мальчик поразительно амузыкален
- Теща и тесть — куркули проклятые.
- Момент, дядя!
- Событиев у людей, событиев!
- Мы и в субботу выйдем. Нам эти субботы не к чему.
- Скорее бы ночь прошла, да снова на работу
- На Луну летать научились, а по Малой Черкизовской вечером пройти боимся!
- Прицепился к этой корове с контральто
- Не мешало бы оливье сделать. А зачем нам оливье? Винегрета навалим, сосисок сверху.
- Отпущу бороду и бродягой пойду по Руси
- Не торшерт, а торшет
- Ничего не дают
- Не хуже теперяче как у людей
- Не энциклопедист ты — автомобилист. Не ты на ней, а она на тебе ездиет. Все время на машине под машиной. Ты же раб своего автомобиля!
- Нервы, тетя, нервы…
- Не хлебом единый жив человек.
- Отдыхай, Вася!
- Не приду. Долго!
- Парижам счет потеряли! Он туда с баяном ездил.
- Не мешай, дедушка хорошо говорит.
- Римлянцы, товарищи, совграждане дорогие!
- Мы, старые работники культуры.
- Словно распяли задом наперед
- Моя с собой на юг килограмм дурацких книг потащила. А моя все пиво, да футбол свой дурацкий.
- Соли, соли купи. Соли много в доме должно быть
- Мастер — вьючное животное.
- Только не надо в сложный прибор отвертками тыкать. А ты сам попробуй? На все нужны специалисты
- Люди-то, по космосАм, а мой — по голосАм!
- Ты хоть раз- хоть раз- с семьей-то куда сходил, сапог пятиклассный?
- Куда же ковер на стену, не в юрте же
- У него самого башка не так пришита!
- Есть такие которые с жиру бесятся, мол все есть, ничего не надо. А есть такие, которые все ам, ам.
- Хорошие вы мужики! Только облику не теряйте!
- Если б не баба твоя, кукурекал бы ты в своем месткоме.
- Что есть, то и надо. Не-е-ет. Что надо, то и есть.
- Вы понятия не имеете, что такое интеллигенция. Это я — интеллигенция
- Был человеком — подавился хеком!
- Видала, пианино купили. Теперь их придется на все праздники звать
- Эх ты, куколка Мальвина, сорт восьмой, глаза не закрываются
- В задачке спрашивается: «Сколько вытечет портвейна из открытого бассейна?»
- Я завсегда с народом!
- А что, я у тебя плохой парень был? Меня бы еще кормить в ту пору.
- Я понял, что ты понял, как я понял, что ты понял. Понял?
- А солисты, разве это солисты?
Приключения Буратино (ТВ)
Кто доброй сказкой входит в дом? Кто с детства каждому знаком? Кто не ученый, не поэт, а покорил весь белый свет? Кого повсюду узнают, Скажите, как его зовут? Бу, Ра, Ти, Но. Бу-ра-ти-но! На голове его — колпак, Но околпачен будет враг. Злодеям он покажет нос И рассмешит друзей до слез. Он очень скоро будет тут, Скажите, как его зовут? Бу, Ра, Ти, Но. Бу-ра-ти-но! Он окружен людской молвой, Он — не игрушка, он — живой. В его руках — от счастья ключ, и потому он так везуч. Все песенки о нем поют, Скажите, как его зовут? Бу, Ра, Ти, Но. Бу-ра-ти-но! Бу-ра-ти-но! Бу, Ра, Ти, Но. Ого! Славное полено. Может получится ножка для стола или еще что-нибудь. Голосок: Ха-ха! Ой! Голосок: Ой! Больно же! Фу ты! Голосок кричит: Аааай! — Привет, Джузеппе! — П-привет. Ты чего это уселся на пол? А я в-винтик потерял. А ты что подумал? Да ничего я не подумал. — Вот совсем поломалась моя шарманка.., — Ай-ай-ай! …и не знаю, как теперь я буду зарабатывать себе на хлеб. — Ой! — Ой, ну… Слушай, чего проще! — Вот возьми у меня это полено. — Полено? А зачем мне полено? Ну, вырежешь куклу, будешь ходить по дворам, Голосок: Ну, Джузеппе, ты гений! — А? — Полено, говоришь… Ну что ж давай, пожалуй, твое полено. Голосок: Ну, Сизый нос! Не слышишь, что тебе говорят? Голосок: Пошевеливайся! Это не я! Это не я! — Ты что, с ума сошел? — Это не я, не я, не я! «Не я», а что я сам себя хватил по ноге? — Нет, не ты. — А кто? Это не ты, не я, это… это вот… всё, всё, всё! Так кто же? Чш! Это оно. — Кто оно? — Полено! — Ах, полено… — Полено. Дак ты, Сизый нос, еще и лгун! Ох, что? Ты ругаться, да! А ну, поди сюда! Нет, ты поди сюда! Я ухвачу тебя за нос! Голосок: А ну-ка, дай ему хорошенько! А ты — ему! Голосок: Ну, заходи слева! Заходи справа! Голосок: Дай ему прямо в нос! Голосок: Ээ, опа! Ха-ха! Голосок: Эх, бам! Ха-ха! — Ой! О! Джузеппе, ты еще живой? Да. Ох, сдается мне, что кто-то нас поссорил. Тебе не сдается? Ах, хм, сдается, Карло! Голосок: Да помиритесь, что ли! Давай лучше помиримся! Давай! — На всякий случай. — Ну да. — А то все может быть. — Конечно, ну… Ах, ах, ах, какие нежности! А драться все таки веселее! Мы — люди неплохие, Как вечер — мы в пути-и. Фонарщики лихие, Волшебники почти. Шагаем вслед, вслед, вслед, Туда, где тень, тень, тень. Да будет свет, свет, свет, Как будто день, день, день. Мы не играем в прятки С полночью,