Цитаты из книг артура конан дойля, приключения шерлока холмса на английском языке (с переводом и озвучиванием)

I am sherlocked, или английский по сериалу «шерлок»

Цитаты Шерлока Холмса

Тема статьи цитаты Шерлока Холмса, литературный персонаж, созданный Артуром Конан Дойлем:

Я всегда придерживался мнения, что мелочи существеннее всего.

Если хочешь узнать, что думает о тебе твой знакомый, разозли его.

Самая смелая фантазия не в силах представить себе тех необычайных и диковинных случаев, какие встречаются в обыденной жизни.

Полисмены проделали блестящую работу, уничтожив любые улики.

Нет ничего более обманчивого, чем вполне очевидный факт.

Вещи могут сказать о людях больше, чем люди о вещах.

Из всех представителей рода человеческого самый опасный — одинокая женщина без дома и друзей. Этот безобиднейший и даже, может быть, полезнейший член общества — неизменная причина многих и многих преступлений.

Вы смотрите, но вы не замечаете, а это большая разница.

Если ты устранишь все невозможное, то независимо от того, что останется, это будет правдой.

Голова предназначена не только для украшения, ею иногда надо думать.

Вы смотрите, но не наблюдаете.

Каждый вздрагивает, когда его впервые всерьёз назовут стариком.

В этом мире неважно, сколько вы сделали. Самое главное — суметь убедить людей, что вы сделали много

Налоги — это цена, которую мы платим за возможность жить в цивилизованном обществе.

Я похож на математика. Меня занимает одно: правильное решение трудной задачи, а как это решение отразится на людях, мне, право же, вполне безразлично.

Нет ничего более стимулирующего, чем когда всё идёт не так, как надо.

Цена качества — часто их сильный отпечаток.

Помни, что, за одним небольшим исключением, мир состоит из других.

Строить предположения, не зная всех обстоятельств дела, — крупнейшая ошибка. Это может повлиять на дальнейший ход рассуждений.

Страх — самое мощное оружие из всех.

Спор уравнивает умных и дураков — и дураки это знают.

Факты, факты, факты! Я не могу строить дом без цемента.

Но ваши одежды говорят больше, чем вы думаете.

Эмоции враждебны чистому мышлению.

Нет ничего более неясного, чем очевидный факт.

Будете писать о Норвудском деле, Уотсон, смело пишите о кроликах. Истина где-то недалеко.

Как ужасна мудрость, не приносящая выгоды мудрецу.

вращаемся вокруг Луны, много бы это помогло мне или моей работе?

Если факт на первый взгляд противоречит всей последовательности умозаключений, это означает лишь то, что оно имеет какое-то иное толкование.

Главное в этом мире не то, где мы стоим, а в каком направлении движемся.

Гений — это бесконечная выносливость.

Заставлять мозг работать, когда для этой работы нет достаточного материала, — всё равно, что перегревать мотор.

Вся моя жизнь — сплошное усилие избегнуть тоскливого однообразия будней.

Мужской костюм для меня не новость. Я часто пользуюсь той свободой, которую он дает.

В том то и дело, что простое объяснение всегда приходит в голову в последнюю очередь.

Ну хорошо, пусть,как вы говорите, мы вращаемся вокруг Солнца. А если бы я узнал, что мы

К счастью, нет ничего более стимулирующего, чем дело, где все идет против тебя.

Человек, который любит искусство ради искусства, самое большое удовольствие зачастую черпает из наименее значительных и ярких его проявлений.

В необычности почти всегда ключ к разгадке тайны.

Тема коллекции: высказывания, изречения, афоризмы, фразы и цитаты Шерлока Холмса. Самый известный сыщик и детектив мира был придуман Артуром Конан Дойлем. Произведения с участием Шерлока, считаются классикой в мире детективного жанра.

Шерлок Холмс на сцене

(обратно)

Что, собственно, и было осуществлено А. Кабачником в кн.: Kabatchnik Amnon. Sherlock Holmes on the Stage: A Chronological Encyclopedia of Plays Featuring the Great Detective. , 2008.

(обратно)

26

Первое издание: Conan Doyle Arthur. Angels of Darkness: A Drama in Three Acts. A Facsimile of the Original Manuscript by Arthur Conan Doyle along with Commentary on the Story. Ed. & introduced by Peter E. Blau, BSI. , 2001 (Baker Street Irregulars Manuscript Series). Пьеса была впервые поставлена в Солт-Лейк-Сити в 2008 г.

(обратно)

Хорошо (франц.).

(обратно)

Это серьезно? (франц.).

(обратно)

29

На Боу-стрит с XVIII в. располагался штаб зачаточных полицейских сил Англии (т. наз. Bow Street Runners), позднее — магистратский суд и полицейский участок.

(обратно)

30

Не совсем понятно, имеется ли в виду имя собственное («ласкарами» на европейских кораблях называли матросов-индийцев). Стипни — бедный район в Ист-Энде.

(обратно)

31

Несуществующая улица. В рассказе А. Конан Дойля «Человек с рассеченной губой» фигурирует Аппер-Свандхэм-лейн с грязными кабаками и опиумными притонами; большинство комментаторов сходятся на том, что под этим названием писатель «зашифровал» Аппер-Теймс-стрит, однако есть и другие предположения.

(обратно)

Низкий широкий диван с подлокотниками, переходящими в спинку и не отличающимися от нее по высоте.

(обратно)

Имеется в виду мемориал Крымской войны работы Д. Белла (1861) с фигурами трех гвардейцев.

(обратно)

Да, господин, я понимаю (франц.).

(обратно)

35

В описываемое время многие жители Лондона имели при себе свистки, с помощью которых можно было подозвать кэб. См. ниже реплику Принца: «но тогда выйдет, будто я подзывал кэб».

(обратно)

36

Разумеется, речь идет не о фонарях разгульных кварталов, а о принадлежности «докторских» домов в викторианскую эпоху.

(обратно)

37

Небольшая широкая дорожная сумка из плотной кожи, натянутой на твердую раму, часто имеет ремни; названа так первым производителем У. Бердом в честь британского премьера У. Гладстона.

(обратно)

Улица и одноименный район в Лондоне.

(обратно)

39

Ньюгейт — знаменитая тюрьма в Лондоне, просуществовавшая с XII до начала XX в.; была закрыта в 1902 г. и снесена в 1904 г.

(обратно)

40

Любопытный и, похоже, не отмеченный комментаторами И. Ильфа и Е. Петрова факт: эта сцена в пьесе и параллельном рассказе Конан Дойля «Камень Мазарини» удивительно напоминает встречу Остатапа Бендера и Корейко, во время которой «великий комбинатор» шантажирует подпольного миллионера собранным на него «досье».

(обратно)

В оригинале игра слов: «king of diamonds» — и бубновый король, и, буквально, «король бриллиантов».

(обратно)

Также хитматгар, в колониальной Индии слуга, прислуживавший за столом.

(обратно)

43

Имеется в виду Юджин Сэндоу (наст. имя Фридрих Мюллер, 1867–1925), атлет, силач и один из пионеров современного культуризма; был знаком с А. Конан Дойлем.

(обратно)

Не высмеивать мнение других.

«Я научился никогда не высмеивать мнение любого мужчины, каким бы странным оно ни казалось».

Мы решили сохранить до конца одну из самых важных цитат Артура Конан Дойля. Он заявил, что высмеивать мнение других людей — серьезная ошибка. Хотя вам может показаться их мнение странным и вы его не понимаете, вы надеетесь, что они также будут уважать твой Просмотры.

Другой аспект заключается в том, что, даже если вы не понимаете их мнение сейчас, вы можете понять его в будущем. Следовательно, вы должны уважать точки зрения других людей (в пределах разумного, конечно).

Вы когда-нибудь читали книги Артура Конан Дойля? Какая из этих цитат вам больше всего понравилась? Мы надеемся, что они помогли вам понять образ мышления автора, который шагнул в неизвестность для написания романов и добился неожиданного успеха.

  • Ледерманн Д., Вальтер. (2010). Сэр Артур Конан Дойл, Шерлок Холмс и инфекционные болезни.Revista chilena de infectología27(5), 429-434. https://dx.doi.org/10.4067/S0716-10182010000600010
  • Моралес Суньига, Луис Карлос. (2013). Шерлок Холмс и enseñanza de lavestigación socialeducativa.Actualidades Investigativas en Educación13(3), 109-129. Получено 7 июня 2019 г. с http://www.scielo.sa.cr/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1409-47032013000300005&lng=en&tlng=.
  • Морено Апонте, Р. (2016). De la ciencia deductiva de Sherlock Holmes al mundo de la cotidianidad de Alfred Schütz: una reflexión en torno a la relación sujeto-objeto.Civilizar Ciencias Sociales y Humanas16(31), 177-190.

Цитаты Артура Конан Дойля из «Затерянного мира»

Этот научно-фантастический и приключенческий роман породил профессора Челленджера. Самый знаменитый персонаж Артура Конан Дойля после Шерлока. Рассказчик и профессор Челленджер отправляются в путешествие, на котором основана книга. Вот несколько цитат из «Затерянного мира», которые вам понравятся.

31. «Бывают времена, молодой парень, когда каждый из нас должен отстаивать права человека и справедливость, иначе ты никогда больше не почувствуешь себя чистым».

— Лорд Джон Рокстон, «Затерянный мир».

32. «Мозг, характер, душа — только когда человек видит больше жизни, он понимает, насколько каждое из них отличается».

— Мистер Мэлоун, «Затерянный мир».

33. «В душе самого обыденного человека есть странные красные глубины».

— Мистер Мэлоун, «Затерянный мир».

34. «Вы действительно достигли предела, вы расширили мой взгляд на возможное. Церебральный парез! Психическая инерция! Чудесно!

— Профессор Челленджер, «Затерянный мир».

35. «Наш юный друг восполняет многие очевидные пробелы в уме некоторым примитивным здравым смыслом».

— Профессор Челленджер, «Затерянный мир».

36. «Вы, кажется, очень хотите потерять свою жизнь».

-Макардл, «Затерянный мир».

37. «Он был слишком абсурдным, чтобы рассердить меня. В самом деле, это была пустая трата энергии, потому что, если бы вы злились на этого человека, вы бы злились все время ».

— Мистер Мэлоун, «Затерянный мир».

LiveInternetLiveInternet

Четверг, 30 Июня 2011 г. 22:09 + в цитатник

Цитаты из фильма:

— Уберите эту штуку от моего лица. — Она не у вашего лица, а у меня в руке. — Уберите то, что у вас в руке, от моего лица. * * * * — Что вы сделали с ним?! — Проверял новый анестетик! Он не против. * * * * — Отсюда следует, что… — Отсюда следует, что вы не в её вкусе. Ей нужен рыжий карлик. * * * * Ммм… знакомые нотки гниения… * * * * Полное физическое восстановление- з недели, полное моральное восстановление — 6 месяцев, способность плевать в затылок — утрачена навсегда. * * * * Самоубийство не в его стиле, для этого он слишком самолюбив. * * * * — Беги, маленький кролик, беги. — С удовольствием! * * * * Бурная у вас загробная жизнь… * * * * — Из вас мог бы получиться неплохой преступник. — А из вас неплохой полицейский. * * * * — Револьвер взяли? — Так и знал, что что-то забыл! Думал, что выключить плиту. — Это тоже. * * * * Ну и методы у вашей музы. * * * * — Он знает здешние места как рыба. — Пьёт он точно как рыба. * * * * — Ты попал на первую полосу! — Хм, только имя, без фотографии… * * * * — Теперь ты по ту сторону закона,а в этом мне нет равных. — Мне сразу полегчало. * * * * — Раньше вы не жаловались на мои методы. — Я не жалуюсь. — А разве? А это что? — Я сейчас жалуюсь, по-вашему? Я что, жалуюсь, когда вы играете на скрипке в 3 часа ночи? На беспорядок? На полное отсутствие гигиены? Что вы крадёте мои вещи? — Мы с вами обмениваемся. — Разве я жалуюсь, когда вы постоянно поджишаете мою квартиру? — Нашу квартиру

— Не важно! Разве я жалуюсь, когда вы ставите эксперименты на моей собаке? — Нашей. * * * * Ватсон, у вас великий дар молчания, что делает вас бесценным компаньоном

* * * * Они никогда не упустят возможность упустить возможность. * * * * — У моего брата Майкрофта есть поместье… красивые места… свежий воздух… мы там зажарим ягненка. — Мы?! Холмс,если я и соберусь в деревню, то только с моей будущей женой. — Можем и ее взять с собой. — Без вас. Мэри и я. Вы туда… — Не приглашён? Как я могу быть не приглашён в дом собственного брата? * * * * — Где инспектор? — Инструктирует полисменов. — Это на весь день. * * * * Сейчас есть только одно дело, которое меня интересует… Дело миссис Хадсон, пропавшей домовладелицы. Я наблюдал за тем, как она приходит и уходит… В этом есть что-то зловещее… * * * * — Инспектор Лестрейт хочет, чтобы вы пошли со мной. — Он заблудился по дороге в Скотланд-Ярд? Ватсон, возьмите с собой компас. * * * * Ирэн Адлер была здесь. Или рыжий карлик пользовался тем же парфюмом. * * * * — Чай, мистер Холмс? — Он отравлен, милочка? * * * * — Вечером вы свободны? — Абсолютно. — Ужин? — Чудесно. — В «Рояле»? — Мой любимый. — Мэри придёт. — Я не смогу! * * * * — Почему ты такой недоверчивый? — Ответить в хронологическом порядке или в алфавитном? * * * * — Для меня очень важно, чтобы рядом находился человек, на которого я могу рассчитывать. — Можете рассчитывать на меня ровно 10 минут. * * * * Страх — заразное состояние. * * * * Ватсон, что вы натворили?!Метки: шерлок холмс кино перлы стеб

Процитировано 3 раз

Нравится Поделиться

Нравится

  • Запись понравилась
  • Процитировали
  • Сохранили
  • Добавить в цитатник
  • Сохранить в ссылки

Шерлок Холмс на сцене

(обратно)

Что, собственно, и было осуществлено А. Кабачником в кн.: Kabatchnik Amnon. Sherlock Holmes on the Stage: A Chronological Encyclopedia of Plays Featuring the Great Detective.

, 2008.

(обратно)

26

Первое издание: Conan Doyle Arthur. Angels of Darkness: A Drama in Three Acts. A Facsimile of the Original Manuscript by Arthur Conan Doyle along with Commentary on the Story.

Ed. & introduced by Peter E. Blau, BSI. , 2001 (Baker Street Irregulars Manuscript Series). Пьеса была впервые поставлена в Солт-Лейк-Сити в 2008 г.

(обратно)

Хорошо (франц.).

(обратно)

Это серьезно? (франц.).

(обратно)

29

На Боу-стрит с XVIII в. располагался штаб зачаточных полицейских сил Англии (т. наз. Bow Street Runners), позднее — магистратский суд и полицейский участок.

(обратно)

30

Не совсем понятно, имеется ли в виду имя собственное («ласкарами» на европейских кораблях называли матросов-индийцев). Стипни — бедный район в Ист-Энде.

(обратно)

31

Несуществующая улица. В рассказе А. Конан Дойля «Человек с рассеченной губой» фигурирует Аппер-Свандхэм-лейн с грязными кабаками и опиумными притонами; большинство комментаторов сходятся на том, что под этим названием писатель «зашифровал» Аппер-Теймс-стрит, однако есть и другие предположения.

(обратно)

Низкий широкий диван с подлокотниками, переходящими в спинку и не отличающимися от нее по высоте.

(обратно)

Имеется в виду мемориал Крымской войны работы Д. Белла (1861) с фигурами трех гвардейцев.

(обратно)

Да, господин, я понимаю (франц.).

(обратно)

35

В описываемое время многие жители Лондона имели при себе свистки, с помощью которых можно было подозвать кэб. См. ниже реплику Принца: «но тогда выйдет, будто я подзывал кэб».

(обратно)

36

Разумеется, речь идет не о фонарях разгульных кварталов, а о принадлежности «докторских» домов в викторианскую эпоху.

(обратно)

37

Небольшая широкая дорожная сумка из плотной кожи, натянутой на твердую раму, часто имеет ремни; названа так первым производителем У. Бердом в честь британского премьера У. Гладстона.

(обратно)

Улица и одноименный район в Лондоне.

(обратно)

39

Ньюгейт — знаменитая тюрьма в Лондоне, просуществовавшая с XII до начала XX в.; была закрыта в 1902 г. и снесена в 1904 г.

(обратно)

40

Любопытный и, похоже, не отмеченный комментаторами И. Ильфа и Е. Петрова факт: эта сцена в пьесе и параллельном рассказе Конан Дойля «Камень Мазарини» удивительно напоминает встречу Остатапа Бендера и Корейко, во время которой «великий комбинатор» шантажирует подпольного миллионера собранным на него «досье».

(обратно)

В оригинале игра слов: «king of diamonds» — и бубновый король, и, буквально, «король бриллиантов».

(обратно)

Также хитматгар, в колониальной Индии слуга, прислуживавший за столом.

(обратно)

43

Имеется в виду Юджин Сэндоу (наст. имя Фридрих Мюллер, 1867–1925), атлет, силач и один из пионеров современного культуризма; был знаком с А. Конан Дойлем.

(обратно)

Цитаты из фильма «Шерлок Холмс и доктор Ватсон: Собака Баскервилей»

Здравствуйте друзья в сегодняшней статье собраны цитаты и фразы из фильма «Шерлок Холмс и доктор Ватсон: Собака Баскервилей»

— Ваш череп мог бы послужить украшением любого антропологического музея. — Я польщён…

Дорогой друг, если б Вы читали мою монографию об органах осязания у сыщиков, вы бы знали, что на кончиках ушей имеются такие тепловые точки… Так что глаз на затылке у меня нет.

С одной стороны у меня большая радость: я раскопал курган в Длинной Низине и обнаружил там череп доисторического человека (для меня это большой праздник), а мистер Френкленд, местный сутяга, собирается подать на меня в суд за то, что я разрыл могилу без согласия на то ближайших родственников погребённого.

Если вы когда-нибудь захотите провести меня, сначала смените табачный магазин.

За кого меня принимают в этой го-сти-ни-це?! За дурачка?! За дурачка!

Интересно, Ватсон, что вы скажете об этой трости?

Держитесь подальше от торфяных болот.

Дорогой Ватсон! Вы в совершенстве познали мой дедуктивный метод. Но увы… Ваши выводы в большинстве ошибочны.

Вот так начнёшь изучать фамильные портреты и уверуешь в переселение душ.

Какой обед может быть на болоте?!

Любовь сэра Генри грозит бедой только самому сэру Генри.

Мистер Холмс, явился вчерашний посетитель. Вчера он забыл палку, сегодня пришёл с собакой!

Можно подумать, что у вас глаза на затылке!

Он видит ваше отражение в кофейнике.

Перестаньте запирать все время этот шкаф. Вы меня ставите в неудобное положение, прошу Вас.

Что это, Бэрримор?

Провидению препоручаю вас, дети мои, и заклинаю: остерегайтесь выходить на болота в ночное время, когда силы зла властвуют безраздельно.

Пропал Снуппи. Ушёл на болото — и не вернулся.

Ваш чай, сэр…

Скажите, а кто мог в замке ночью плакать… женским голосом?

Узнаёте, Ватсон, этот ботинок? Его родной брат сгорел в камине гостиницы «Нортумберленд». Два башмака, а какие разные судьбы.

Вы всё пишете и пишете, а Ваш друг все не едет и не едет. Шерлок Холмс! Да-а-а, тут без него не разобраться… Тёмная история, сэр, очень тёмная…

— Подарок? — Да… — От Чаринг-Кросского госпиталя? — Да, от коллег ко дню свадьбы. — Ой, как скверно-то, а!…

— Послушайте, а давайте его поймаем? — Давайте. — И всё кончится. — Не кончится.

— Так как же его зовут? — Шерлок… Холмс!

— Ещё рано любоваться красотами наших болот, орхидеи ещё не зацвели. — Орхидеи ещё не зацвели… Что бы это значило? — Не зацвели…, и всё!

— Это всё, что осталось от Снуппи. — А как он славно лаял у нас на Бейкер-стрит!

— Я борюсь со злом по мере моих скромных сил, но выступать против самого прародителя зла было бы несколько самонадеянно с моей стороны… О чём вы меня, собственно, просите? — А-а… я вас пока ни о чём не прошу…

— Какие ваши соображения? — Запутанная история. — Как это верно, Ватсон…

— Что это, каша что ли? — Овсянка, сэр.

— Вы c оружием, Лестрейд? — Ну, раз на мне брюки, значит и задний карман на них есть, а раз задний карман есть, значит он не пустой.

Фразы и цитаты из фильма «Шерлок Холмс и доктор Ватсон: Собака Баскервилей» — третья часть телевизионного сериала о Шерлоке Холмсе по мотивам произведений Артура Конан Дойла.Премьера состоялась 25 июля 1981 года.

Цитаты из фильма «Шерлок Холмс и доктор Ватсон: Собака Баскервилей»

Здравствуйте друзья в сегодняшней статье собраны цитаты и фразы из фильма «Шерлок Холмс и доктор Ватсон: Собака Баскервилей»

— Ваш череп мог бы послужить украшением любого антропологического музея. — Я польщён…

Дорогой друг, если б Вы читали мою монографию об органах осязания у сыщиков, вы бы знали, что на кончиках ушей имеются такие тепловые точки… Так что глаз на затылке у меня нет.

С одной стороны у меня большая радость: я раскопал курган в Длинной Низине и обнаружил там череп доисторического человека (для меня это большой праздник), а мистер Френкленд, местный сутяга, собирается подать на меня в суд за то, что я разрыл могилу без согласия на то ближайших родственников погребённого.

Если вы когда-нибудь захотите провести меня, сначала смените табачный магазин.

За кого меня принимают в этой го-сти-ни-це?! За дурачка?! За дурачка!

Интересно, Ватсон, что вы скажете об этой трости?

Держитесь подальше от торфяных болот.

Дорогой Ватсон! Вы в совершенстве познали мой дедуктивный метод. Но увы… Ваши выводы в большинстве ошибочны.

Вот так начнёшь изучать фамильные портреты и уверуешь в переселение душ.

Какой обед может быть на болоте?!

Любовь сэра Генри грозит бедой только самому сэру Генри.

Мистер Холмс, явился вчерашний посетитель. Вчера он забыл палку, сегодня пришёл с собакой!

Можно подумать, что у вас глаза на затылке!

Он видит ваше отражение в кофейнике.

Перестаньте запирать все время этот шкаф. Вы меня ставите в неудобное положение, прошу Вас.

Что это, Бэрримор?

Провидению препоручаю вас, дети мои, и заклинаю: остерегайтесь выходить на болота в ночное время, когда силы зла властвуют безраздельно.

Пропал Снуппи. Ушёл на болото — и не вернулся.

Ваш чай, сэр…

Скажите, а кто мог в замке ночью плакать… женским голосом?

Узнаёте, Ватсон, этот ботинок? Его родной брат сгорел в камине гостиницы «Нортумберленд». Два башмака, а какие разные судьбы.

Вы всё пишете и пишете, а Ваш друг все не едет и не едет. Шерлок Холмс! Да-а-а, тут без него не разобраться… Тёмная история, сэр, очень тёмная…

— Подарок? — Да… — От Чаринг-Кросского госпиталя? — Да, от коллег ко дню свадьбы. — Ой, как скверно-то, а!…

— Послушайте, а давайте его поймаем? — Давайте. — И всё кончится. — Не кончится.

— Так как же его зовут? — Шерлок… Холмс!

— Ещё рано любоваться красотами наших болот, орхидеи ещё не зацвели. — Орхидеи ещё не зацвели… Что бы это значило? — Не зацвели…, и всё!

— Это всё, что осталось от Снуппи. — А как он славно лаял у нас на Бейкер-стрит!

— Я борюсь со злом по мере моих скромных сил, но выступать против самого прародителя зла было бы несколько самонадеянно с моей стороны… О чём вы меня, собственно, просите? — А-а… я вас пока ни о чём не прошу…

— Какие ваши соображения? — Запутанная история. — Как это верно, Ватсон…

— Что это, каша что ли? — Овсянка, сэр.

— Вы c оружием, Лестрейд? — Ну, раз на мне брюки, значит и задний карман на них есть, а раз задний карман есть, значит он не пустой.

Фразы и цитаты из фильма «Шерлок Холмс и доктор Ватсон: Собака Баскервилей» — третья часть телевизионного сериала о Шерлоке Холмсе по мотивам произведений Артура Конан Дойла.Премьера состоялась 25 июля 1981 года.

Поддерживая наши надежды

«Бесполезно питаться надеждами, а потом разочаровываться».

Вторая из наших цитат Артура Конан Дойля позволяет нам задуматься о том, что очень важно для нашей жизни. Если мы питаемся надеждами, они могут в конечном итоге нас разочаровать, причем зачастую очень болезненно

Поэтому мы должны избегать этого самообмана — не только для того, чтобы не чувствовать разочарования в себе, но и для того, чтобы другие люди не чувствовали себя так из-за нас.

Если мы перестанем питаться ложными надеждами, тогда мы станем более честными с самими собой

Это очень важное качество во многих сферах нашей жизни. Одним из таких примеров может быть жизнь врача, как указано в статье «Ценности врача в качестве и профессионализме»

Цитаты Шерлока Холмса

Голос ваш выделяется самобытностью – ум же незаметен. От Вас разит отвратительными манерами. Общение с вами сплошное уныние – здоровья и радостей не прибавляет. Лучше не приближайтесь.

Качественный китайский ресторан легко определить. Подойди к двери и раскрой ее с усилием или резкостью.

Безразличие разъедает внутренности – страдания людей не вызывают эмоций, вам чужда жалость, милосердие. Атрофирование чувственности приводит к безумию и потере рассудка. – Шерлок Холмс

Восхитительные пригороды мегаполиса – рассадники греха, криминала и разврата. Даже в самых запустелых и зловещих уголках Лондона, вам не найти места ужасней.

Когда все наперекосяк, враги бесчинствуют, недруги неистовствуют, ты простимулирован выше крыши, адреналин через край выплескивается – победа приходит вопреки.

Шерлок Холмс: В душе я математик, но прикладной, хотя с гипотезами и вероятностной теорией дружу. Неразрешимые задания решаю, все просчитываю, подбираю ключик, методологию. Последствия для меня неважны – люди, их дальнейшие судьбы для меня безразличны.

Когда очередной факт вдруг противоречит построенной мной теории, значит толкование умозаключений можно изменить, использовав метод рокировки или «от противного».

По фактам я строю теорию преступления, при чем неоспоримым, доказанным тремя и более источниками. Чем больше фактов – тем расширяются мыслительные процессы. Теория обрастает исключениями и дополнениями.

Продолжение цитат Шерлока Холмса читайте на страницах:

Вещи зачастую разговорчивее, чем люди.

Логике нет места в этом мире, Уотсон, пока сумасшествие в тех, кто наверху.

Как ужасна мудрость, не приносящая выгоды мудрецу.

Описание книги о Шерлоке Холмсе Артура Конан Дойля

I enjoy reading books very much and most of all I like the book of Sherlock Holmes stories by Arthur Conan Doyle.

The main characters of the stories are a brilliant detective Sherlock Holmes, who can solve the most complicated cases, and his loyal friend Doctor John Watson. Sherlock Holmes always pays attention to every detail and can expose the craftiest criminals.

My favourite story is entitled “A Scandal in Bohemia”. In this story the King of Bohemia visited Sherlock Holmes under an assumed name.

The King was going to get married to a Scandinavian princess and he was afraid that Irene, who had compromising letters and photographs, could send them to his fiancée’s family. So he wanted Sherlock to get them for him.

Finally, using disguise, Holmes got into Irene’s house and figured out where the photographs were hidden. But when he wanted to get them, the photographs were not in place. There was a letter from Irene and her photograph. She unveiled his plans, but she promised not to use the photographs and letters against the King. So the famous detective was beaten by the clever woman.

Мне нравится читать книги. Больше всего я люблю книгу с рассказами о Шерлоке Холмсе Артура Конан Дойля.

Главные герои рассказов – Шерлок Холмс, выдающийся сыщик, который может раскрывать самые сложные дела, и его верный друг доктор Джон Ватсон

Шерлок Холмс всегда обращает внимание на мельчайшие детали и может разоблачить самых коварных и изобретательных преступников

Мой любимый рассказ называется «Скандал в Богемии». В начале рассказа Шерлока Холмса посетил король Богемии под вымышленным именем.

Он рассказал Шерлоку, что несколько лет назад у него был роман с оперной певицей Ирен Адлер.

В конце концов, используя маскировку, Холмс сумел попасть в дом Ирен и выяснил, где были спрятаны фотографии. Когда Шерлок пришел вновь, чтобы забрать их, фотографий не было на месте – там лежало письмо от Ирен и ее фотография. Она раскрыла планы Холмса, но обещала не использовать фотографии и письма против короля. Так умная женщина превзошла знаменитого сыщика.

Другие полезные материалы

1. My Favourite Book – Моя любимая книга (топик с переводом)2. My Favourite Book – Моя любимая книга (сочинение с переводом)3. Books In Our Life – Книги в нашей жизни (топик с переводом)4. Books – Книги (красочная презентация на английском языке)

Интересные факты из первой серии сериала Шерлок

Шерлок Холмс: Андерсон, не говори вслух. Ты понижаешь IQ всей улице.

Чтобы понять фильм в оригинале необязательно иметь такой же большой словарь, как у носителя

Важно еще и чувствовать интонацию и реагировать на тонкий английский юмор

Ниже мы привели цитаты с переводом из первой серии о Шерлоке Холмсе, чтобы вы смогли ощутить всю комичность положения, в которую попадают герои сериала.

Цитаты из серии “Этюд в розовых тонах” в сериале “Шерлок”

Надеемся, что мы смогли обогатить вашу речь. А вообще, эта серия богата не только на полезные фразы, ее можно просто разбирать на цитаты. Согласитесь, у Шерлока особое чувство юмора. Ведь мы его любим не только за его гениальный ум, а также такой тонкий сарказм. Ниже продемонстрированы самые запоминающиеся, на наш взгляд, цитаты.

Оригинальный текст Перевод на русский
Anderson: So we can read her emails, so what? Sherlock Holmes: Anderson, don’t talk out loud. You lower the IQ of the whole street. Андерсон: Ну прочитаем мы ее почту, что дальше? Шерлок Холмс: Андерсон, не говори вслух. Ты понижаешь IQ всей улице.
Sherlock Holmes: Shut up. DI Lestrade: I didn’t say anything. Sherlock Holmes: You were thinking. It’s annoying. Шерлок Холмс: Заткнись. Инспектор Листрейд: Я ничего не говорил. Шерлок Холмс: Ты думал. Это раздражает.
Sherlock Holmes: Dear God, what is it like in your funny little brains? It must be so boring! Шерлок Холмс: Господи боже, каково там внутри твоей забавной маленькой головки? Должно быть скучно!
Sherlock Holmes: Try not to start a war before I get home. You know what it does to the traffic. Шерлок Холмс: Попробуй не начать войну перед тем как я доберусь домой. Ты знаешь, какое влияние это имеет на движение.
Dr John Watson: Well, this is a prime spot. Must be expensive. Sherlock Holmes: No, Mrs. Hudson, the landlady, she’s giving me a special deal. She owes me a favor. A few years back, her husband got himself sentenced to death in Florida. I was able to help out. Dr John Watson: So y-you stopped her husband being executed? Sherlock Holmes: Oh, no. I ensured it. Д-р Джон Ватсон: (появляется на Бэйкер Стрит, 221Б) Итак, вот и главное местечко. Должно быть дорогое. Шерлок Холмс: Нет, у меня с миссис Хадсон, домовладелицей, особый договор. Она передо мной в долгу. Несколько лет назад во Флориде её мужа приговорили к смерти. Я смог помочь. Д-р Джон Ватсон: И т-ты добился отмены приговора? Шерлок Холмс: О, нет. Я позаботился об этом.
Sherlock Holmes: Look at you lot. You’re all so vacant. Is it nice not being me? It must be so relaxing. Шерлок Холмс: Посмотрите на себя хорошенько. Ни тени мысли в глазах! Разве хорошо быть не мной? Это должно быть так приятно.
Sherlock Holmes: Brilliant! Yes! Ah, four serial suicides and now a note, Oh, it’s Christmas! Шерлок Холмс: Великолепно! Да! Четыре серийный самоубийства, а теперь ещё и записка. Просто праздник!

Киноляпы Шерлока в первой серии

Все мы люди и нам свойственно ошибаться. Наверное, так подумали люди, которые работали над созданием серии “Этюд в розовых тонах”, когда увидели все ляпы своего творения. А вы их тоже заметили, признавайтесь? Нет, ни одного?! Тогда мы сейчас вам о них расскажем!

  • Когда Холмс и Ватсон садятся в такси, чтобы отправиться на Бейкер-стрит (осмотреть место их первого дела), на заднем окне машины можно заметить отражение съемочного крана.

  • Когда таксист открывает бутылку, он держит таблетку в левой руке, но перед тем, как его застрелили, таблетка находится уже в правой руке.

  • Когда Джеймс Филлимор был в тренажёрном зале, он видел три таблетки. Позже, при изучении этого места Шерлок и Джефф видят только две таблетки.

  • Шерлок делает вывод, что Дженнифер Уилсон левша. Однако она поднимает пузырёк с пола правой рукой.

  • Когда Холмс и Ватсон выходят из дома после первичного осмотра, за плечом Шерлока можно увидеть полицейскую машину, но, когда проходит Джон, ее уже нет.

  • Трость Джона и его куртка меняют положение в сцене в ресторане, когда кадр меняется.

  • Веб-страница, отображаемая у человека, убитого в его запертой квартире, демонстрировала путь к файлу в адресной строке вместо веб-адреса, показывая, что это всего лишь документ на локальном жестком диске.

John is quite a Guy!

3-й сезон, 1-я серия

В Великобритании ежегодно празднуют ночь Гая Фокса. В 1605 году Гай Фокс пытался взорвать здание Вестминстерского дворца во время речи короля Якова II. О заговоре стало известно, и Гая Фокса казнили. В ночь Гая Фокса принято запускать фейерверки и сжигать чучело заговорщика.

Таким чучелом едва не стал Джон Ватсон. Кто-то похитил его и положил в основание костра. Шерлок получил СМС от похитителя с таким сообщением: «John is quite a Guy». Это можно перевести как «Джон — очень хороший парень» или «Из Джона получился прекрасный Гай» (guy — «парень», и точно так же пишется имя Гая Фокса). Опять-таки интересная игра слов. Переводчики предпочли именно вариант с Гаем, видимо, потому что в СМС Guy было написано с большой буквы.

Цитаты Шерлока Холмса

Голос ваш выделяется самобытностью – ум же незаметен. От Вас разит отвратительными манерами. Общение с вами сплошное уныние – здоровья и радостей не прибавляет. Лучше не приближайтесь.

Качественный китайский ресторан легко определить. Подойди к двери и раскрой ее с усилием или резкостью.

Безразличие разъедает внутренности – страдания людей не вызывают эмоций, вам чужда жалость, милосердие. Атрофирование чувственности приводит к безумию и потере рассудка. – Шерлок Холмс

Восхитительные пригороды мегаполиса – рассадники греха, криминала и разврата. Даже в самых запустелых и зловещих уголках Лондона, вам не найти места ужасней.

Когда все наперекосяк, враги бесчинствуют, недруги неистовствуют, ты простимулирован выше крыши, адреналин через край выплескивается – победа приходит вопреки.

Шерлок Холмс: В душе я математик, но прикладной, хотя с гипотезами и вероятностной теорией дружу. Неразрешимые задания решаю, все просчитываю, подбираю ключик, методологию. Последствия для меня неважны – люди, их дальнейшие судьбы для меня безразличны.

Когда очередной факт вдруг противоречит построенной мной теории, значит толкование умозаключений можно изменить, использовав метод рокировки или «от противного».

По фактам я строю теорию преступления, при чем неоспоримым, доказанным тремя и более источниками. Чем больше фактов – тем расширяются мыслительные процессы. Теория обрастает исключениями и дополнениями.

Продолжение цитат Шерлока Холмса читайте на страницах:

Вещи зачастую разговорчивее, чем люди.

Логике нет места в этом мире, Уотсон, пока сумасшествие в тех, кто наверху.

Как ужасна мудрость, не приносящая выгоды мудрецу.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
На позитиве
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: