15 цитат из романа «три мушкетера» о дружбе и любви

«три мушкетёра» в поисках автора

Миледи де Винтер

Прототип: графиня Карлайл или леди Кларик де Винтер

Этот персонаж упоминается в мемуарах Франсуа де Ларошфуко и Юбера де Бриенна. Есть она и у де Куртиля. Но везде она — персонаж второго плана (Куртиль называет ее фрейлиной английской королевы Генриетты-Марии Французской).

10 стр., 4579 слов

Тристан и Изольда и их кельтские прототипы

… его кельтским прототипам, особенно в обрисовке образа Изольды. Одной из самых поэтичных сиен романа является эпизод в лесу Моруа, где король Марк, застав спящих Тристана и Изольду и видя обнаженный … меч между ними, с готовностью их прощает (в кельтских сагах обнаженный меч разделял тела героев до того, как …

Можно считать, что Дюма и Маке придумали эту героиню почти что с нуля.

Самая безумная теория насчет Миледи принадлежит Лорду Садли, в 1952 году опубликовавшему перевод книги на английский: он считает, что она была трансгендером или гермафродитом, и это — а вовсе не лилия на плече — и есть ее настоящий страшный секрет. Садли предположил, что частичным прототипом Миледи стал шевалье д’Эон (1728-1810), французский шпион, который первую половину жизни провел как мужчина, а вторую — как женщина (историки до сих пор спорят, кем он был на самом деле).

Речь о шевалье идет, в частности, в романе Валентина Пикуля «Пером и шпагой».

Александр Дюма и соавторы: кто есть кто?

Кто написал «Трёх мушкетёров»? А «Графа Монте-Кристо»? Конечно, Александр Дюма, один из самых плодовитых французских, да и мировых авторов. Количество его романов исчисляется десятками, а ещё ведь были пьесы, статьи, путевые заметки. Современники подсчитали, что перу (или коллективному перу) Дюма-отца принадлежит не менее 100 тысяч страниц. Такие цифры заставляют заподозрить, что работал он не один, а с соавторами.

В принципе, он этого и не скрывал. Помощников у Дюма было много, в их число входили драматург Огюст Анисе-Буржуа (за 30 лет карьеры написал около 200 пьес и в основном предпочитал творить с соавторами), драматург и романист Поль Бокаж, драматург и режиссёр Адольф де Лёвен (который был также близким другом Дюма), Поль Мерис, писатель, драматург, издатель, близкий друг Виктора Гюго и многие другие.


Александр Дюма. (commons.wikimedia.org)

Конечно, широко это не афишировалось, но особенно и не скрывалось. Ещё во времена Дюма об особенностях его литературной работы ходило множество анекдотов, которые сводились к одному: автор он талантливый, а уж как работает, с чьей помощью пишет — это его личное дело. К примеру, рассказывали, что на Дюма как-то подал в суд один из соавторов, требуя поставить его имя на афише спектакля по общей пьесе. Дюма явился к судье и после полуторачасовой увлекательной беседы предложил ему столько же времени поговорить с истцом и решить, кто же истинный автор произведения.

«Литературные негры»: памфлет Эжена де Мирекура

Конечно, Дюма был не первый и не единственный, кто использовал труд помощников. Но масштаб его литературной фабрики и успех произведений не мог оставить равнодушными коллег по цеху. В 1845 году Эжен де Мирекур (настоящее имя — Жан-Батист Жако) написал памфлет «Фабрика романов «Торговый дом Александр Дюма и Ко». Правда, сначала Мирекур пытался войти в число соавторов писателя, но тот ему отказал. Тогда памфлетист решил зайти с другой стороны

Эмиль Жирардэн, издатель газеты La Presse, получил от него письмо с требованием прекратить печатать «торгаша Александра Дюма» и обратить наконец внимание на истинные таланты. И здесь его ждал отказ

Отчаявшись достучаться до издателей и читателей, Мирекур опубликовал «Торговый дом Александр Дюма».

В своём изобличительном сочинении он назвал имена соавторов Дюма, которые были обижены на своего работодателя. В общем-то, этим можно было ограничиться, но Мирекур перешёл к прямым нападкам: «Поскребите труды господина Дюма, и вы обнаружите дикаря <…> Он вербует перебежчиков из рядов интеллигенции, продажных литераторов, которые унижают себя, работая, как негры под свист плётки надсмотрщика-мулата».

Оскорбление было особенно сильным, если учесть происхождение Дюма — его бабушка была темнокожей рабыней с Гаити. В целом обвинения были справедливы, однако тон памфлета был таков, что возмутил даже противников писателя.


Огюст Маке. (сommons.wikimedia.org)

Дюма, которому не впервой было судиться, подал против Мирекура иск и с лёгкостью одержал победу в суде. Несмотря на бесперспективную позицию автора памфлета, Дюма подготовился. Он попросил своего основного соавтора Огюста Маке дать письменные свидетельства о том, как построена их работа, действительно ли Дюма нещадно эксплуатирует своих коллег. Маке просьбу выполнил: «Дорогой друг, в нашей совместной работе мы всегда обходились без контрактов и формальностей. Доброй дружбы и честного слова нам было всегда достаточно <…>. Итак, с сегодняшнего дня я отказываюсь от своих прав на переиздание следующих книг, которые мы написали вместе, а именно: «Шевалье д’Арманталь», «Сильвандир», «Три мушкетёра», «Двадцать лет спустя», «Граф Монте-Кристо», «Женская война», «Королева Марго», «Шевалье де Мезон-Руж» и утверждаю, что Вы сполна рассчитались со мной за всё в соответствии с нашей устной договоренностью».

Недвусмысленное подтверждение того, что Дюма вёл себя с Маке честно, претензий друг к другу стороны не имеют. Но в январе 1858 года соавтор поменял свою точку зрения на противоположную.

«Три мушкетера — дружба» сочинение

Друзья! Кто же из нас не любит мечтать? Вот и я, с Вашего позволения, сейчас только на минуточку закрою глаза, и перенесусь в средневековую Францию. Это было золотое времечко! Страной тогда правил король, а его покой охраняли мушкетеры

Делали они это с достоинством, отважно и мужественно исполняя свой долг! В те времена любой молодой человек считал за честь поступить на службу именно к королю, но, конечно, одного желания здесь было мало! Попасть на службу к королю мог далеко не каждый желающий. Так, любой претендент на звание королевского мушкетера,

обязан был происходить из знатного рода. В то время лишь знать с юных лет обучалась искусству фехтования и верховой езде — эти навыки были обязательны для любого мушкетера!

Роман называется «Три мушкетера», но в то же время все мы прекрасно помним о том, что их было четверо. д, Артаньян получил статус мушкетера самым последним из великолепной четверки, но он является одним из главных героев романа. Почему же его имя так и не украсило заголовок книги? Дело в том, что Дюма одновременно писал и издавал книгу,

название «Три мушкетера» было лишь черновиком, и автор впоследствии намеревался вставить имя д, Артаньяна. Но было уже слишком поздно что-либо менять, так как роман уже тогда, в процессе написания, имел оглушительную популярность. Дюма, тем не менее, позднее поставил д, Артаньяна на обложку рядом с другими мушкетерами, тем самым подчеркнув его значимость для романа.

А теперь познакомимся с главными героями немного поближе. Атос, Портос и Арамис — закадычные друзья, они друг за друга стоят горой, (думаю, многие помнят их знаменитый девиз «Один за всех, и все за одного!). Понятно, что новичка-гасконца д, Артаньяна они принимают сначала в штыки. Но позднее, когда их дружба пройдет проверку на прочность, (здесь без любви не обойдется!), лучших друзей и верных мушкетеров короля станет уже четверо! И теперь они пойдут вместе до самого конца, невзирая ни на что!

Знаменитый роман Дюма был экранизирован неоднократно, а также переведен на несколько языков. Конечно же, у него не могло не быть продолжения, так как уже тогда, в девятнадцатом веке, этого очень желали первые читатели романа, а затем и другие многочисленные поклонники творчества Дюма. Продолжение не заставило себя долго ждать, и уже год спустя поклонники творчества Дюма могли наслаждаться новым произведением автора «Двадцать лет спустя». Всего же в «мушкетерском» цикле три романа, посвященные жизни королевских мушкетеров в разные годы их жизни,- третьей частью стала не менее популярная книга этой серии «Виконт де Бражелон».

Построчный гонорар

Как известно, роман публиковался частями в газете Le Siècle, начиная с 14 марта 1844 года. Дюма платили построчный гонорар (а он отдавал Маке его часть).

Андре Моруа пересказывает анекдот: Дюма придумал слугу Атоса, бретонца Гримо, который по требованию хозяина изъяснялся предельно лаконично. Это позволяло ему заполнять страницы репликами Гримо типа «Да» или «Нет», что существенно увеличивало число строк. Но потом в редакции объявили, что будут платить только за те строки, которые занимают минимум половину колонки. Тогда Дюма начал подумывать о том, чтобы вообще убрать Гримо из романа: «Ведь я его придумал только ради коротких строчек. Теперь он мне ни к чему!»

Так или иначе, роман пользовался колоссальным успехом, став литературной сенсацией. Оноре де Бальзак признавался, что читал его весь день, не в силах оторваться. Роман вскоре был издан в виде книги, через два года, в 1846-м переведен на русский. Середина 1840-х была периодом расцвета Дюма — он выпускал один шедевр за другим: за «Мушкетерами» последовали «Королева Марго» и «Граф Монте-Кристо». Более счастливого творческого периода в его карьере не будет…

«Комсомолка» рекомендует уникальный альбом «Сталин. Главные документы.» 456 страниц, более 1000 рассекреченных документов. Книгу можно приобрести на shop.kp.ru по адресу: г. Москва, Старый Петровско-Разумовский проезд, д. 1/23 стр. 1

Уникальный альбом «Сталин. Главные документы».

18+ АО «ИД «Комсомольская правда», Москва ОГРН 1027739295781.

Сюжет

Юный гасконский дворянин д`Артаньян отправился с рекомендательным письмом в Париж, чтобы поступить в полк мушкетеров. По пути горячий юноша ввязался в драку с графом, приближенным кардинала Ришелье, и тот унес его письмо.

Прибыв в Париж, герой оскорбил поочередно трех королевских мушкетеров: Атоса, Партоса и Арамиса. Каждый из них вызвал наглеца на дуэль. Герои встретились в назначенное время, но вместо дуэли были вынуждены сражаться с патрульными гвардейцами. Этот случай их очень сблизил, и они стали друзьями.

Благодаря своей отваге д`Артаньян поступил на службу к королю. Он поселился в дома галантерейщика Бонасье, и влюбился в его молодую жену, красавицу Констанцию, камеристку ее величества.

Тем временем королева Франции, Анна Австрийская, в знак своей любви преподнесла герцогу Бекингэму алмазные подвески. Узнав об этом, кардинал Ришелье решил отомстить королеве, которая когда-то отвергла его. Он предложил королю устроить пышный бал, на который королева непременно должна надеть все двенадцать подвесков. Таким образом Ришелье намеревался унизить Анну Австрийскую в глазах ее супруга, и раскрыть ее тайный роман с английским герцогом.

Чтобы подстраховать себя, кардинал направил в Лондон одного из лучших своих агентов, миледи Винтер, с непростой миссией – похитить у Бекингэма две подвески королевы. Вместе с Винтер в Англию помчался и д`Артаньян, который сделал невозможное – доставил в Лувр десять подвесков, и еще две точные копии тех, что удалось украсть миледи. Так Ришелье был посрамлен перед государем, королева спасена, а д`Артаньян получил достойную награду – назначение в полк мушкетеров и любовь Констанции.

Встав на пути Ришелье, д`Артаньян приобрел в его лице опаснейшего врага. Кардинал поручил миледи Винтер расправиться с дерзким мушкетером, и женщина стала плести вокруг него интриги и устраивать козни.

Тем временем началась война с Англией, и четверка друзей-мушкетеров отправилась на поле брани. В тяжелые минуты д`Артаньян переосмыслил свою жизнь: успехи на службе, любовь, друзей, врагов. Его возлюбленная Констанция скрывалась в монастыре, но и там ее настигла миледи Винтер, которая отравила несчастную. Мушкетерам удалось настичь преступницу, за которой вился целый шлейф страшных грехов. Они отдали ее палачу, и тот свершил акт возмездия. После друзья вернулись в Париж и продолжили свою службу.

Предисловие автора

где устанавливается, что в героях повести, которую мы будем иметь честь
рассказать нашим читателям, нет ничего мифологического, хотя имена их и
оканчиваются на «ос» и «ис».

Примерно год тому назад, занимаясь в Королевской библиотеке
разысканиями для моей истории Людовика XIV, я случайно напал на
«Воспоминания г-на д′Артаньяна», напечатанные — как большинство сочинений
того времени, когда авторы, стремившиеся говорить правду, не хотели
отправиться затем на более или менее длительный срок в Бастилию, — в
Амстердаме, у Пьера Ружа. Заглавие соблазнило меня; я унес эти мемуары
домой, разумеется, с позволения хранителя библиотеки, и жадно на них
набросился.

Я не собираюсь подробно разбирать здесь это любопытное сочинение, а
только посоветую ознакомиться с ним тем моим читателям, которые умеют ценить
картины прошлого. Они найдут в этих мемуарах портреты, набросанные рукой
мастера, и, хотя эти беглые зарисовки в большинстве случаев сделаны на
дверях казармы и на стенах кабака, читатели тем не менее узнают в них
изображения Людовика XIII , Анны Австрийской , Ришелье ,
Мазарини и многих придворных того времени, изображения столь же верные, как
в истории г-на Анкетиля .

Но, как известно, прихотливый ум писателя иной раз волнует то, чего не
замечают широкие круги читателей. Восхищаясь, как, без сомнения, будут
восхищаться и другие, уже отмеченными здесь достоинствами мемуаров, мы были,
однако, больше всего поражены одним обстоятельством, на которое никто до
нас, наверное, не обратил ни малейшего внимания.

Д′Артаньян рассказывает, что, когда он впервые явился к капитану
королевских мушкетеров г-ну де Тревилю, он встретил в его приемной трех
молодых людей, служивших в том прославленном полку, куда сам он добивался
чести быть зачисленным, и что их звали Атос, Портос и Арамис.

Признаемся, чуждые нашему слуху имена поразили нас, и нам сразу пришло
на ум, что это всего лишь псевдонимы, под которыми Д′Артаньян скрыл имена,
быть может знаменитые, если только носители этих прозвищ не выбрали их сами
в тот день, когда из прихоти, с досады или же по бедности они надели простой
мушкетерский плащ.

С тех пор мы не знали покоя, стараясь отыскать в сочинениях того
времени хоть какой-нибудь след этих необыкновенных имен, возбудивших в нас
живейшее любопытство.

Один только перечень книг, прочитанных нами с этой целью, составил бы
целую главу, что, пожалуй, было бы очень поучительно, но вряд ли
занимательно для наших читателей. Поэтому мы только скажем им, что в ту
минуту, когда, упав духом от столь длительных и бесплодных усилий, мы уже
решили бросить наши изыскания, мы нашли наконец, руководствуясь советами
нашего знаменитого и ученого друга Полена Париса , рукопись in-folio,
помеченную № 4772 или 4773, не помним точно, и озаглавленную: «Воспоминания
графа де Ла Фер о некоторых событиях, происшедших во Франции к концу
царствования короля Людовика XIII и в начале царствования короля Людовика
XIV».

Можно представить себе, как велика была наша радость, когда,
перелистывая эту рукопись, нашу последнюю надежду, мы обнаружили на
двадцатой странице имя Атоса, на двадцать седьмой — имя Портоса, а на
тридцать первой — имя Арамиса.

Находка совершенно неизвестной рукописи в такую эпоху, когда
историческая наука достигла столь высокой степени развития, показалась нам
чудом. Мы поспешили испросить разрешение напечатать ее, чтобы явиться
когда-нибудь с чужим багажом в Академию Надписей и Изящной Словесности, если
нам не удастся — что весьма вероятно — быть принятыми во Французскую
академию со своим собственным.

Такое разрешение, считаем своим долгом сказать это, было нам любезно
дано, что мы и отмечаем здесь, дабы гласно уличить во лжи недоброжелателей,
утверждающих, будто правительство, при котором мы живем, не очень-то
расположено к литераторам.

Мы предлагаем сейчас вниманию наших читателей первую часть этой
драгоценной рукописи, восстановив подобающее ей заглавие, и обязуемся, если
эта первая часть будет иметь тот успех, которого она заслуживает и в котором
мы не сомневаемся, немедленно опубликовать и вторую.

А пока что, так как восприемник является вторым отцом, мы приглашаем
читателя видеть в нас, а не в графе де Ла Фер источник своего удовольствия
или скуки.

Итак, мы переходим к нашему повествованию.

Три мушкетера
2 стр. →
Страницы: 1                                        →Всего 69 страниц

«Онлайн-Читать.РФ», 2017-2023Обратная связь

Огюст Маке — историк, помощник, истец

Огюст Маке происходил из семьи состоятельного фабриканта и, не сильно нуждаясь в средствах, работал учителем истории, а также занимался литературой. Входил в объединение романтиков, писал пьесы. Его сотрудничество с Дюма началось с драматических произведений, а первым совместным романом стал «Шевалье д’Арманталь».

Работа писателей строилась по-разному. Логично было бы предположить, что Дюма как основной автор определял главные сюжетные линии и намечал характеры, а Маке занимался выписыванием деталей. Но на деле обязанности между ними строго не распределялись. Нередко сюжет или литературную основу предлагал именно Маке. Так, например, получилось с «Графом Монте-Кристо». Считается, что заметку «Алмаз и мщение», в которой описаны приключения, ставшие основой истории Монте-Кристо, отыскал не Дюма, а его соавтор.

Писали они, можно сказать, на равных, но Дюма обладал безупречным литературным чутьём. Из написанных текстов он выбирал тот вариант, который в итоге лучше всего «вставал» в повествование. Так что разделить сегодня авторство романов сложно. Но и умалять заслуги Дюма, как это иногда делают, нельзя.


Виктор Авилов в роли графа Монте-Кристо. (kinoistoria.ru)

21 января 1858 года в гражданском суде департамента Сена Парижа начались слушания по иску Маке, который требовал признать его соавторство ряда романов Дюма и настаивал на выплате ему солидных сумм. На законный вопрос о письме, которое было написано 13 лет назад и снимало все претензии, Маке ответил, что оно было составлено под давлением. Более того, на вопросы судьи, почему же раньше Маке не отстаивал свои права, он ответил, что был уверен: Дюма со временем признает его заслуги и укажет имя на обложках книг, написанных вместе. Ну и, конечно, заплатит гонорары сполна. Хотя больше в иске Маке было оскорблённого авторского самолюбия.

Огюст подготовился к суду основательно: представил черновики, свидетельства издателей и письма знакомых, подобные тому, которое он сам представлял в поддержку Дюма в 1845 году. Так, редактор газеты Le Siècle Матарель де Фьенн вспомнил, что, когда была потеряна рукопись романа «Виконт де Бражелон» и её надо было срочно публиковать, Маке восстановил текст по памяти практически идентично с оригиналом (рукопись потом была обнаружена).

Представил Маке и черновики отдельных глав «Трёх мушкетёров», подтверждавшие — да, работал. Итоговый текст отличался от варианта Маке, но его участие было очевидно. Правда, порой черновики свидетельствовали не в пользу соавтора:

Вариант Огюста Маке: «Вы не женщина, — ответил Атос холодно, — вы чудовище, вы не человек. Вся ваша жизнь — череда преступлений и ужасов. Мы доказали, что каждый из нас подвергался опасности от стали или яда, направленных вашими друзьями, другие убийцы преследовали наших друзей, и это заканчивалось гибелью. Посмотрите на себя в этот высший час, и вы увидите дурные страсти, любовь, превращённую в разврат, кровь, алчность, злобу под внешним покровом красоты. Мне жаль вас, мадам, но это не я сегодня выношу вам приговор и убиваю вас, это ваш брат, ваш любовник, ваш муж, чьи тени витают над вашей головой и вызывают ужас на вашем лице. Они восклицают: «Смерть!» Чтобы очистить вашу душу, мадам, попытайтесь молиться Богу, люди ничего не могут сделать для вас».

Итоговый вариант Дюма: «Вы не женщина, — холодно ответил Атос, — вы не человек — вы демон, вырвавшийся из ада, и мы заставим вас туда вернуться!».

Кадр из фильма «Три мушкетёра», 2013. (kinomania.ru)

Комментируя этот фрагмент, Андре Моруа говорил, что всё лучшее в этой сцене исходит от Дюма. Пожалуй, так оно и есть. Суд, кстати, отверг претензии Маке на полноценное соавторство. Тот ещё дважды подавал иски и оба раза терпел неудачи. Судиться продолжили уже в 20-м веке наследники писателей, но больших компенсаций родственники Маке не получили.

Сюжет романа А. Дюма «Три мушкетера»

Главный герой произведения – молодой дворянин Шарль Д’Артаньян, руководствуясь желанием стать мушкетером отправляется в Париж. По дороге он вступает в драку с графом Рошфором, лучшим другом кардинала Ришелье, который похитил его рекомендательное письмо.

Д’Артаньян отправляется служить в гвардейский полк Дезессара, так как без рекомендательного письма его не смогли взять в гвардию королевских мушкетеров. В первый день своей службы Д’Артаньян поссорился с тремя друзьями мушкетерами – Арамисом, Портосом и Атосом, и вызвал их на дуэль.

Дуэли между друзьями не состоялось, так как в этот день вышел королевский указ о запрете таких сражений между мушкетерами. Д’Артаньян и три мушкетера в скором времени подружились, и забыли прежние ссоры.

В это время в королевском дворце, одна из подруг кардинала Ришелье устроила интригу против самой королевы. Мушкетеры узнал об этом, и отправились в Париж защищать честь королевы.

Мушкетерам удалось пройти все препятствия, которые устраивали им на пути в Париж кардинал и Миледи, и разоблачить интригу против королевы.

Однако на этом отважная борьба мушкетеров не закончилась. Верные друзья много раз отставали честь французских женщин, на которую посягали англичане, и даже сумели без посторонней помощи защитить свое королевство от захватчиков. Однако злая Миледи и кардинал также продолжали делать козни мушкетерам.

Миледи нашла в монастыре возлюбленную Д’Артаньяна – прекрасную девушку Констанцию и отравила ее. Д’Артаньян решил наказать Миледи: обличив ее во всех злодеяниях против французской короны, он сдал злодейку властям.

Кардинал Ришелье испугавшись, что его может постичь участь Миледи, решил пойти на примирение с мушкетерами. Он извинился за свои поступки, и подарил им высокие чины в армии мушкетеров.

Д’Артаньян

Прототип: Шарль Ожье де Бац де Кастельмор, граф д’Артаньян

Родился около 1611 года в городке Люпиаке (сейчас там находится посвященный ему музей).

Отец был сыном купца, выбившегося в дворяне, мать происходила из старинной и уважаемой гасконской семьи Монтескье д’Артаньян. Именно благодаря родственникам по материнской линии в 1630-е годы Шарль смог сделать карьеру в Париже — он служил под началом капитана Дезэссара. Погиб при осаде Маастрихта 25 июня 1673-го, есть мнение, что похоронен в церкви св. Петра и Павла на окраине Маастрихта, в районе Волдер.

10 стр., 4542 слов

Дюма три мушкетера чему учит. Три мушкетера по роману Дюма «Три мушкетера

… что герои романа Дюма – мои идеалы, люди, которым я хочу подражать. Меня восхищает, что Д`Артаньян и мушкетеры превыше всего чтят честь и достоинство. Так, герои преданно … Миледи), а захватывающие приключения героев изложены живо и весело. Свободны «Три мушкетера» и от мрачного фатализма позднейших романов писателя («Ущелье дьявола» и др.). Но главное, благодаря чему «Трем мушкетерам» Дюма …

Легко заметить, что Дюма несколько сдвинул дату рождения героя: в то время, когда разворачивается действие «Мушкетеров», ему было всего 14 лет (остальные прототипы были еще моложе).

И, к слову, в книге он ни разу не называется по имени. Дюма сначала придумал ему имя Натаниэль, но потом совместно с издателями счел его неподходящим.

Ну и еще: реальный д’Артаньян не враждовал ни с Ришелье, ни с Мазарини. На самом деле именно при Мазарини он получил продвижение по службе.

Атос

Прототип: Арман, сеньор де Силлег, д’Атос и д’Отевьель

Про д’Артаньяна все презрительно говорят «гасконец» — то есть выходец из глухой провинции. Но на самом деле реальные прототипы всех мушкетеров тоже выходцы с юго-запада Франции. То, что они земляки, отчасти объясняет их братские отношения (во Франции некогда даже существовало объединение благородных мужей-гасконцев, члены которого помогали друг другу совсем по принципу «Один за всех и все за одного»).

Гасконец Арман д’Атос родился в 1615 году, через четыре года после д’Артаньяна. Он был двоюродным братом Исаака де Порто (прототипа Портоса).

В книге один персонаж говорит про Атоса: «это не человеческое имя, это название какой-нибудь горы!» Имеется в виду гора Афон в Греции, где расположен древний православный монастырь (по-французски она называется Athos).

Несомненно, когда Дюма создавал образ сумрачного мушкетера, он учитывал ассоциации с монахами и со скалами. Но на самом деле имя происходит от деревушки Атос-Аспи, единственной достопримечательностью которой являются руины замка «того самого» Атоса.

Герой Дюма проживает в трилогии довольно долгую жизнь, а Арман д’Атос не дожил до 30 — он был убит на дуэли. Сведения об этом были раскопаны исследователями в монастыре, где велись записи о подобных событиях.

Портос

Прототип: Исаак де Порто

Родился в 1617 году. Он из старинного беарнского рода, фамилия происходит от французского porthaux — так называли зубчатые приграничные сторожевые башни. Они, наряду с разьяренным львом, были изображены и на семейном гербе Порто. Исаак был мушкетером, и прожил очень долгую жизнь, особенно для своей эпохи и своего рода занятий — 95 лет.

Арамис

Прототип: Анри, сеньор д’Арамиц

Годы его жизни точно не установлены: появился на свет он около 1620-го, а умер то ли в 1655-м, то ли в 1674-м. Он был родственником капитана де Тревиля, который вызвал его в Париж и определил на службу королевским мушкетером. Как и в книге, д’Арамиц мечтал стать священником (и в конце концов стал аббатом в Беарне).

А перед тем женился и стал отцом двух сыновей и одной дочери.

Штрихи мастера

Многим известно, что Александр Дюма использовал творчество «литературных негров», и может создаться ощущение, что на него одновременно работала целая артель «рабов». На самом деле огромное количество своих текстов он все-таки написал в одиночку. А «Мушкетеров» создал в сотрудничестве с одним-единственным литератором — Огюстом Маке (с ним же он работал над «Графом Монте-Кристо», «Графиней де Монсоро», «Двадцать лет спустя», «Виконтом де Бражелоном» и еще несколькими произведениями).

На обложке указывалось только имя Дюма — а сейчас во Франции книги переиздаются еще и с указанием имени Маке. Он, грубо говоря, создавал их черновики этих книг, а Дюма занимался редакторской работой. Разница в том, что Маке, судя по всему, не был великим писателем, — хотя умел сочинять и разрабатывать сюжеты. А Дюма как раз был великим, и именно его неповторимый стиль придал «Мушкетерам» их непреходящее обаяние.

Большая часть того, что Маке сочинял для Дюма, просто не сохранилась — он писал в одном экземпляре, отсылал соавтору, тот переписывал все это набело, а оригинал уничтожал — вероятно, намеренно. В какой-то момент соавторы рассорились. Маке захотел свою долю славы и предъявил публике свой сохранившийся вариант главы о казни Миледи. Лучше бы он этого не делал. Выяснилось, что он действительно написал ее от начала и до конца, но все, что делает эту главу незабываемой — как раз «штрихи», добавленные Дюма. Максим Чертанов в блестящей биографии Дюма, несколько лет назад вышедшей в серии «ЖЗЛ», приводит сравнения между текстом Маке и окончательной версией «Мушкетеров».

Почитайте — и поймете, почему прах Дюма в конце концов был с почестями перенесен в главную французскую усыпальницу, парижский Пантеон, а прах Маке покоится на кладбище Пер-Лашез…

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
На позитиве
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: